ξω ν Δημητρία παρεγένοντο οἱ δηλούμενοι (ἔτους) Αὐτοκράτορος Καίσαρος Μάρκου Αὐρηλίου Κομμόδου Ἀντωνίνου Σεβαστοῦ Ἀρμενιακοῦ Μηδικοῦ Παρθικοῦ Σαρματικοῦ Γερμανικοῦ μεγίστου, Σεβαστῇ σεβαστημερά ἐπὶ ἀγορανόμος ἀπὸ ἀντιφωνήσεων(?) μεταδιδῶται καὶ ἐλἐξάμην σο δανειστα διὰ τῶν(?) τα προκείμενα εἰς ὑπογραφὴν ἀκολούθως τοῖς κεκριμένους(?) καὶ προστεταγμένους(?) ὑπὸ τοῦ δεῖνα(?) μηδὲ ποιῆσαι ἐναντίον τι τῇ αὐτῇ ὑπογραφῇ χρήσεται οἱ περὶ τὸν Χεεφῆβιν ἀνέγνωσται διὰ ἰσαγογέως Ἡλιοδώρου ὅθεν ἀξιοῦμεν συντάξαι γράψαι τῷ τοῦ Ὀξυρυγχείτου στρατηγῷ ἐμβάσαι ἡμᾶς(?) εἰς τὰ καταγραφέντα ὡς πρόκειται οἰκόπεδα καὶ(?) συνεπισχύειν ἡμῖν ἐν τῇ τούτων κρατήσει καὶ κυρείᾳ(?) ἐπιτελεσθῆναι ἐὰν ε πτειν προστάγματι μηδὲ ὑ μεν τὰ ἀκόλουθα γενέσθαι. (ἔτους) Αὐτοκράτορος Καίσαρος Μάρκου Αὐρηλίου Κομμόδου Ἀντωνίνου Σεβαστοῦ Ἀρμενιακοῦ Μηδικοῦ Παρθικοῦ Σαρματικοῦ Γερμανικοῦ μεγίστου, Θὼθ η. Χεεφῆβις(?) καὶ ὁ δεῖνα οἱ προκείμενοι ἐπιδεδώκαμεν καὶ ὠμομέκαμεν τὸν ὅρκον, Χεεφήβιος ὑπογράφοντος καὶ ὑπὲρ τοῦ δεῖνα μὴ(?) εἰδότος γράμματα. Διογένης ὑπηρέτης τὴν πρὸς τὸ χρέος κατοχήν, ὡς δὲ ημ υ παράκειται ἡμεῖν. Καλπούρνιος (ἔτους) Αὐτοκράτορος Καίσαρος Μάρκου Αὐρηλίου Κομμόδου Ἀντωνίνου Σεβαστοῦ Ἀρμενιακοῦ Μηδικοῦ Παρθικοῦ Σαρματικοῦ Γερμανικοῦ μεγίστου, Φαῶφιθ. Ἅρπαλος κωμογραμματεὺς ἐ οἰκόπεδα ὡς πρόκειται. (ἔτους) κγ Αὐτοκράτορος Καίσαρος Μάρκου Αὐρηλίου Κομμόδου Ἀντωνίνου Σεβαστοῦ Ἀρμενιακοῦ Μηδικοῦ Παρθικοῦ Σαρματικοῦ Γερμανικοῦ μεγίστου Χεεφῖβις Πετοσείριος ἐπιδέδωκα, ὡς πρόκειται(?) (ἔτει) κγ Αὐληρίου Κομόδου Ἀντωνίνου Σεβαστοῦ(?), [Τ]ῦβι ιδ.
(No Latin text was extracted from the document.)
The document refers to the year of the Emperor Caesar Marcus Aurelius Commodus, Antoninus Augustus of Armenia, Media, Parthia, Sarmatia, and Germany, and mentions various legal and administrative matters, including the drafting of documents and the responsibilities of officials. It discusses the need for compliance with regulations and the importance of maintaining proper records and oaths. The text also includes references to specific individuals and their roles in the administration, as well as the management of properties and legal obligations.
δηλούμ[ενοι παρε-]γένοντο οἱ δηλούμ[ενοι]
Αὐτοκράτορος Καίσαρος Μάρκου Αὐρηλίου Κομμόδου Ἀντωνίνου Σεβαστοῦ Ἀρμενιακοῦ Μηδικοῦ Παρθικοῦ Σαρματικοῦ Γερμανικοῦ μεγίστου,
Σεβαστῇ σεβαστημερᾳ ἐπὶ β[ - ca.50 - ἀγορανό-]μος ἀγορα[ - ca.60 - ]
ἀπὸ ἀντι[φωνήσεων(?)](?) μετα(?)διδῶται καὶ [ - ca.? - ]
δανειστα[ - ca.? - ] διὰ τῶν(?) φερομένων τ[ - ca.? - ]
τὰ προκ[είμενα] εἰς ὑπογραφὴν [ἀκολούθως τοῖς κε-]κριμέ[νοις(?)] καὶ προστεταγμέν[οις(?)]
μηδὲ ποιῆσαι ἐναντίον τι τῇ αὐτῇ ὑπογραφῇ
χρήσεται οἱ περὶ τὸν Χεεφῆβιν ἀνέγνωσται διὰ ἰσαγωγέως Ἡλιοδώρου
ὅθεν ἀξιοῦμεν συντάξαι γράψαι τῷ τοῦ Ὀξυρυγχείτου στρατηγῷ ἐμβάσαι ἡ[μᾶς(?)] εἰς τὰ καταγραφέντα ὡς πρόκειται οἰκόπεδα καὶ συνεπισχύειν ἡ[μῖ]ν ἐν τῇ τούτων κρατήσει καὶ κυρείᾳ
ἐπιτελεσθῆναι ἐὰν ε[ - ca.? - ]
προστάγματι μηδὲ ὑ[ - ca.? - ]μεν τὰ ἀκόλουθα γενέσθαι.
(ἔτους) Αὐτοκράτορος Καίσαρος Μάρκου Αὐρηλίου Κομμόδου Ἀντωνίνου Σεβαστοῦ Ἀρμενιακοῦ Μηδικοῦ Παρθικοῦ Σαρματικοῦ Γερμανικοῦ μεγίστου, Θὼθ η.
Χεε[φῆβις(?) καὶ ὁ δεῖνα οἱ προκείμενοι ἐπιδεδώκαμεν καὶ ὠμομόκαμεν τὸν ὅρκον, Χε[εφήβιος ὑπογράφοντος καὶ ὑπὲρ τοῦ δεῖνα μὴ(?) εἰδότος γράμματα.
Διογένης ὑπηρέ[της τὴν πρὸς τὸ χρέος κατοχήν, ὡς δὲ ἡμῖν παράκειται ἡμεῖν. Καλπούρνιος [ - ca.? - ]
(ἔτους) Αὐτοκράτορος Καίσαρος Μάρκου Αὐρηλίου Κομμόδου Ἀντωνίνου Σεβαστοῦ Ἀρμενιακοῦ Μηδικοῦ Παρθικοῦ Σαρματικοῦ Γερμανικοῦ μεγίστου, Φαῶφι θ.
Ἅρπαλος κωμογραμματεὺς ἐ[ - ca.? - ] οἰκόπεδα ὡς πρόκειται.
(ἔτους) κγ Αὐτοκράτορος Καίσαρος Μάρκου Αὐρηλίου Κομμόδου Ἀντωνίνου Σεβαστοῦ Ἀρμενιακοῦ Μηδικοῦ Παρθικοῦ Σαρματικοῦ Γερμανικοῦ μεγίστου
Χεεφῖβις Πετοσείριος ἐπιδέδωκα, ὡς πρόκειται (ἔτει) κγ Αὐρηλίου Κομμόδου Ἀντωνίνου Σεβαστοῦ, Τῦβι ιδ.
(No significant Latin text clearly identifiable in the provided document.)
"...those indicated appeared...
In the year of Emperor Caesar Marcus Aurelius Commodus Antoninus Augustus, conqueror of Armenia, Media, Parthia, Sarmatia, greatest conqueror of Germania,
On the revered imperial day, under the [authority of the] market overseer...
From the counter-statements(?) it is transferred and...
...the loans(?) through the presented documents...
The matters presented for registration according to the decisions and orders given...
Nor to act contrary to this same registration...
Those around Cheephibis will use... acknowledged through the introducer Heliodorus.
Therefore, we request that instructions be written to the strategos of Oxyrhynchus to admit us into the registered plots as stated, and to support us in their possession and validity...
To be completed if...
By order, nor... let the following things happen.
In the year of Emperor Caesar Marcus Aurelius Commodus Antoninus Augustus, conqueror of Armenia, Media, Parthia, Sarmatia, greatest conqueror of Germania, Thoth 8.
Cheephibis and the aforementioned have presented and sworn the oath, Cheephibios signing also on behalf of the aforementioned who does not know letters.
Diogenes, servant... the seizure regarding the debt, as it is laid before us. Calpurnius...
In the year of Emperor Caesar Marcus Aurelius Commodus Antoninus Augustus, conqueror of Armenia, Media, Parthia, Sarmatia, greatest conqueror of Germania, Phaophi 9.
Harpalos, village scribe... plots as stated.
In the 23rd year of Emperor Caesar Marcus Aurelius Commodus Antoninus Augustus, conqueror of Armenia, Media, Parthia, Sarmatia, greatest conqueror of Germania...
Cheephibis son of Petosiris, I have presented as stated, in the 23rd year of Aurelius Commodus Antoninus Augustus, Tybi 14."