γεου]χοῦντο̣ς̣ ἐ̣ν̣ Ὀξυρυγχε̣[ίτῃ
Ἀγαθειν̣[
νυμ
βουλομεν̣[
οιον[
εἶναι καὶ
καὶ τὸν μ
σκου γ̣ε̣[ουχοῦ]ντος ἐν [Ὀξυ]ρυγχείτῃ καὶ α
ἑαυτοὺς εἶνα[ι
οὐδενὸς μεμφθ[
καὶ ἐκέλευσεν [
εἰρηκότες ὅτι κ̣
ἄ]λλας λει̣τ̣[ουρ(?)]γίας
τοῦ Δημητρίου το[ῦ Ἀπολλ]ωνίου γ̣ε̣ο̣υ̣χοῦντος ἐν Ὀξυρυγχ[είτῃ
ἔλεγεν̣ α̣ὐ̣τ̣ὸ̣ν̣ τοὺς πόδας πάσχειν [
ἴσως ἀμορφ̣ίαν [
καὶ ἐκελευ[
τ̣ον π̣[
Ἀπολλώνιον εἰς το[
Θέωνος γεουχο[ῦντος] ἐν Ὀξυρ̣υ̣γ̣χ̣ε̣ί̣τῃ Λεωνίδης ῥήτωρ ε[ἶπεν
ἐστρατήγησεν [
καὶ ὁ̣ π̣α̣τὴρ αὐτοῦ Νεπωτιανὸ[ς
γενομένων [
ἀρχ
Ἑρμοῦ Ἀλεξ[άνδρο]υ γεουχο̣ῦ̣ν̣τος ἐν Ὀξυρυγχείτῃ α
καὶ ἀξιώσα[ντος τὰς] ταβέλλ̣α̣ς̣ [α]ὐτοῦ ἀναγνωσθῆναι [
Ῥωμαι
κὰ μετ̣α̣
ωρπ̣
στως Σαρα[πίων ῥή(?)]τ̣ω̣ρ̣ εἶπ̣ε̣ν̣ [
ειν λεγε
λος ὁ δικαιοδότης [
εναγορ[
λος ὁ δικαιοδότη]ς σκεψάμενος με[τὰ τῶν] ὑπαρχ[όντων εἶπ(εν)·] τ̣ῶν
ἀναγνωσθέντ[ων
θέντων αἱ σ̣υνπ[
οσθ[
(No Latin text was extracted from the document.)
"Those who are in Oxyrhynchus, Agathein, we wish to be, and we do not blame anyone. And he commanded that those who have said that there are other liturgies of Demetrius the Apollonian, who is in Oxyrhynchus, say that he himself suffers in his feet. Perhaps he said this due to deformity. And he commanded that Apollonius go to the Theon, who is in Oxyrhynchus. Leonidas the rhetor said that he had strategized and that his father Nepotianus had been made. Hermes of Alexander, who is in Oxyrhynchus, and having requested that his tablets be read, when read, said that the Romans, as they are subjected, the just judge, having considered with those present, said: 'Of those read, the contributions to Sarapion.'"