γεου]χοῦντο̣ς̣ ἐ̣ν̣ Ὀξυρυγχε̣[ίτῃ
Ἀγαθειν̣[
νυμ
βουλομεν̣[
οιον[
εἶναι καὶ
καὶ τὸν μ
σκου γ̣ε̣[ουχοῦ]ντος ἐν [Ὀξυ]ρυγχείτῃ καὶ α
ἑαυτοὺς εἶνα[ι
οὐδενὸς μεμφθ[
καὶ ἐκέλευσεν [
εἰρηκότες ὅτι κ̣
ἄ]λλας λει̣τ̣[ουρ(?)]γίας
τοῦ Δημητρίου το[ῦ Ἀπολλ]ωνίου γ̣ε̣ο̣υ̣χοῦντος ἐν Ὀξυρυγχ[είτῃ
ἔλεγεν̣ α̣ὐ̣τ̣ὸ̣ν̣ τοὺς πόδας πάσχειν [
ἴσως ἀμορφ̣ίαν [
καὶ ἐκελευ[
τ̣ον π̣[
Ἀπολλώνιον εἰς το[
Θέωνος γεουχο[ῦντος] ἐν Ὀξυρ̣υ̣γ̣χ̣ε̣ί̣τῃ Λεωνίδης ῥήτωρ ε[ἶπεν
ἐστρατήγησεν [
καὶ ὁ̣ π̣α̣τὴρ αὐτοῦ Νεπωτιανὸ[ς
γενομένων [
ἀρχ
Ἑρμοῦ Ἀλεξ[άνδρο]υ γεουχο̣ῦ̣ν̣τος ἐν Ὀξυρυγχείτῃ α
καὶ ἀξιώσα[ντος τὰς] ταβέλλ̣α̣ς̣ [α]ὐτοῦ ἀναγνωσθῆναι [
Ῥωμαι
κὰ μετ̣α̣
ωρπ̣
στως Σαρα[πίων ῥή(?)]τ̣ω̣ρ̣ εἶπ̣ε̣ν̣ [
ειν λεγε
λος ὁ δικαιοδότης [
εναγορ[
λος ὁ δικαιοδότη]ς σκεψάμενος με[τὰ τῶν] ὑπαρχ[όντων εἶπ(εν)·] τ̣ῶν
ἀναγνωσθέντ[ων
θέντων αἱ σ̣υνπ[
οσθ[
(No Latin text was extracted from the document.)
"Those who are in Oxyrhynchus, Agathein, we wish to be, and we do not blame anyone. And he commanded that those who have said that there are other liturgies of Demetrius the Apollonian, who is in Oxyrhynchus, say that he himself suffers in his feet. Perhaps he said this due to deformity. And he commanded that Apollonius go to the Theon, who is in Oxyrhynchus. Leonidas the rhetor said that he had strategized and that his father Nepotianus had been made. Hermes of Alexander, who is in Oxyrhynchus, and having requested that his tablets be read, when read, said that the Romans, as they are subjected, the just judge, having considered with those present, said: 'Of those read, the contributions to Sarapion.'"
γεουχοῦντος ἐν Ὀξυρυγχείτῃ
Ἀγαθειν[ - - - ]
εμελε[ - - - ]
νυμ[ - - - ]ος τ[ - - - ]τω[ - - - ]
βουλομεν[ - - - ]
οιον[ - - - ]ν εἶναι καὶ [ - - - ]
εχες[ - - - ] καὶ τὸν μ[ - - - ]
ου Δ[ - - - ]σκου γεουχοῦντος ἐν Ὀξυρυγχείτῃ καὶ α[ - - - ]
εμε[ - - - ]ων καὶ [ - - - ]
ας ἑαυτοὺς εἶναι[ - - - ]
οὐδενὸς μεμφθ[ - - - ]
καὶ ἐκέλευσεν [ - - - ]χενας [ - - - ] εἰρηκότες ὅτι κ[ - - - ]
[ - - - ]αι[ - - - ] ἄλλας λειτ[ουρ(?)]γίας
του Δημητρίου το[ῦ Ἀπολλ]ωνίου γεουχοῦντος ἐν Ὀξυρυγχ[είτῃ]
γεουχοῦντος ἐν Ὀξυρυ[γχείτῃ] ἔλεγεν αὐτὸν τοὺς πόδας πάσχειν [ - - - ]
ποσὶν ἑαυτοῦ [ - - - ] εἶπ[εν τ]οῦτο ἴσως ἀμορφίαν [ - - - ]
νειαν καὶ ἐκελευ[ - - - ]τον π[ - - - ]ν Ἀπολλώνιον εἰς το[ - - - ]
Θέωνος γεουχο[ῦντος] ἐν Ὀξυρυγχείτῃ Λεωνίδης ῥήτωρ ε[ἶπεν]
ἐστρατήγησεν [ - - - ]ος καὶ ὁ πατὴρ αὐτοῦ Νεπωτιανὸ[ς]
γενομένων [ - - - ]
ωνος Ἑρμοῦ Ἀλεξ[άνδρο]υ γεουχοῦντος ἐν Ὀξυρυγχείτῃ α[ - - - ]
ντος καὶ ἀξιώσα[ντος τὰς] ταβέλλας αὐτοῦ ἀναγνωσθῆναι [ - - - ]
ἀναγνωσθέντος [ - - - ] Ῥωμαϊκὰ μετ[ - - - ]
Σαρα[πίων ῥή(?)]τωρ εἶπεν [ - - - ]
λος ὁ δικαιοδότης [ - - - ] εναγορ[ - - - ]νῳ ὡς ὑποτέτακ[ται]
λος ὁ δικαιοδότης σκεψάμενος με[τὰ τῶν] ὑπαρχ[όντων εἶπεν·] τῶν ἀναγνωσθέντων [ - - - ] πρὸς Σαραπι[ων - - - ]
Ῥωμαϊκὰ (Rōmaïka)
"...holding land in the Oxyrhynchite nome...
Agatheinos...[unclear context]...
he was concerned...[unclear context]...
wishing...[unclear context]...
...to be and...[unclear context]...
...and the...[unclear context]...
...of D[ - - - ]skos holding land in the Oxyrhynchite nome and...[unclear context]...
...themselves to be...[unclear context]...
blaming no one...[unclear context]...
and he ordered...[unclear context]...having said that...[unclear context]...
...other liturgies...[unclear context]...
of Demetrios son of Apollonios holding land in the Oxyrhynchite nome...[unclear context]...
holding land in Oxyrhynchite nome, he said that he suffered in his feet...[unclear context]...
...his own feet...[unclear context]...he said this perhaps due to deformity...[unclear context]...
...and he ordered...[unclear context]...Apollonios into the...[unclear context]...
of Theon holding land in Oxyrhynchite nome, Leonides the rhetor said...[unclear context]...
he served as strategos...[unclear context]...and his father Nepotianos...[unclear context]...
having occurred...[unclear context]...
...son of Hermes, Alexandros holding land in Oxyrhynchite nome...[unclear context]...
...and having requested that his tablets be read...[unclear context]...
after it was read...[unclear context]...Roman matters...[unclear context]...
Sarapion the rhetor said...[unclear context]...
...the judge...[unclear context]...as he is subjected...[unclear context]...
the judge, having examined with the officials, said: "Of the things read out...[unclear context]...towards Sarapion...[unclear context]..."