psi;5;453

Canonical URI: http://papyri.info/ddbdp/psi;5;453
Translation (Model: gpt-4o-mini, Batch ID: 2)

Extracted Text

Koine Greek

τοῖς ἐπὶ τῶν θυσιῶν ᾑρημένοις παρὰ Αὐρηλίας Τεειηοῦτος ἀ- ἀπὸ κώ(μης) Θεαδελφείας σὺν τῇ θυγ(ατρὶ) Ταδείου. καὶ ἀεὶ μὲν θύουσα καὶ εὐσεβοῦσα τοῖς θεοῖς διετέλεσα καὶ νῦν ἐπὶ παρόντων ὑ (*) - μῶν κατὰ τὰ προσταχθέν- τα ἔσπισα (*) καὶ ἔθυσα καὶ τῶν ἱερείων ἐγευσά- μηn καὶ ἀξιῶ ὑμᾶς ὑπο- σημιώσασθαί μοι. διευτυχεῖται (*). Αὐρήλιοι Σερῆνος καὶ Ἑρμᾶς εἴ- δαμεν (*) ὑμᾶς θυσιάζοντος (*). (ἔτους) α αὐτοκράτορος καίσαρος Γαίου Μεσσίου Κουίντου Τραι (*) ανοῦ Δεκίου εὐσεβοῦς εὐτυχοῦς σεβαστοῦ, Πα̣ῦ̣ν̣ι̣ κ̣ .

Latin

Apparatus

Translation into English

To those who are chosen for the sacrifices from Aurelius Teieiotus from the village of Theadelpheia with the daughter of Tadeus. And I have always been sacrificing and being pious to the gods and now, in the presence of you all, according to the commands, I have offered (*) and I have sacrificed and I have tasted of the offerings and I ask you to make a note for me. It is fortunate (*). Aurelius Serenus and Hermes we have seen (*) you sacrificing (*). (In the year) of the emperor Caesar Gaius Messius Quintus Traianus Decius the pious and fortunate Augustus, Pauni.

Translation (Model: gpt-4.5-preview-2025-02-27, Batch ID: 39)

Extracted Koine Greek Text

τοῖς ἐπὶ τῶν θυσιῶν ᾑρημένοις παρὰ Αὐρηλίας Τεειηοῦτος ἀπὸ κώ(μης) Θεαδελφείας σὺν τῇ θυγ(ατρὶ) Ταδείου. καὶ ἀεὶ μὲν θύουσα καὶ εὐσεβοῦσα τοῖς θεοῖς διετέλεσα καὶ νῦν ἐπὶ παρόντων ὑμῶν κατὰ τὰ προσταχθέντα ἔσπεισα καὶ ἔθυσα καὶ τῶν ἱερείων ἐγευσάμην καὶ ἀξιῶ ὑμᾶς ὑποσημιώσασθαί μοι. διευτυχεῖται.

(hand 2) Αὐρήλιοι Σερῆνος καὶ Ἑρμᾶς εἴδαμεν ὑμᾶς θυσιάζοντος.

(hand 1) (ἔτους) α αὐτοκράτορος καίσαρος Γαίου Μεσσίου Κουίντου Τραιανοῦ Δεκίου εὐσεβοῦς εὐτυχοῦς σεβαστοῦ, Παῦνι κ.

English Translation

To those appointed over the sacrifices, from Aurelia Teeieous, from the village of Theadelphia, together with her daughter Tadeus. I have always sacrificed and shown reverence to the gods, and now, in your presence, according to the orders given, I have made a libation and sacrificed and tasted of the sacrificial offerings, and I request you to certify this for me. Farewell.

(hand 2) We, Aurelii Serenus and Hermas, have seen you sacrificing.

(hand 1) Year 1 of the Emperor Caesar Gaius Messius Quintus Traianus Decius, pious, fortunate, Augustus, Pauni 20.

Similar Documents