psi;5;454

Canonical URI: http://papyri.info/ddbdp/psi;5;454

Translation (Model: gpt-4o-mini, Batch ID: 2)

Extracted Text

Koine Greek

ὑπατεία[ς τ]ῶν δεσποτῶν ἡμῶν Κωνστ[αντ]ίνου σεβαστοῦ τὸ ϛ καὶ Κων[σταντίνο]υ τοῦ ἐπιφανεστάτου καίσαρος [τὸ] α. Οὐαλερίῳ [Ἀμμ]ωνι[αν]ῷ τῷ καὶ [Γεροντίῳ δι]οικοῦντ[ι] (*) [ λο]γ̣ιστία̣[ν] (*) [Ὀ]ξ(υρυγχίτου) παρὰ Αὐρη[λί]ου Π[ ̣ ]τ̣[ ̣  ̣ μη(τρὸς(?)) ̣  ̣  ̣  ̣ ]θε̣[ ̣ ]ας ̣  ̣  ̣  ̣ [ ̣  ̣  ̣  ̣ ] ̣  ̣  ̣  ̣ [ ̣  ̣ ]ν̣ι̣στ[ ̣  ̣  ̣  ̣  ̣ ] ̣  ̣ ς παστοφόρ[ου ̣  ̣ ] ̣  ̣ [ ̣  ̣  ̣  ̣ μοσχ]οσ̣φ̣[ρ]α- γιστὴ[ς(?)] το[ῦ ̣  ̣  ̣ ] ̣  ̣  ̣ [τῆς λαμπρᾶς] καὶ λαμπρ[οτάτης] Ὀξυρ̣υ̣γ̣[χιτῶν πόλεω]ς. βούλομα̣ι̣ π̣ε̣ρ̣ιτμηθῆναι τ[ὸν υἱ]όν μου Α[ὐρήλιον Ἁ]τρῆτα̣ [ἐ]κ μη[τρὸς] Σινθώ[νιος Ἑρ]μ̣ίο(υ) (*) [πα]στοφό[ρο]υ τοῦ αὐτοῦ [ἱεροῦ, ὄ]ντα̣ [π]ρὸς τὸ ἐνεστὸς ιδ <(ἔτος)> ιβ (ἔτος) δ [(ἔτος)] (*) [. τὴν] δὲ ἀ̣π̣όδιξιν (*) τοῦ εἶν[αι αὐτὸν ἱερατικ]οῦ γένους ἀναλαβὼν [ἐκ] τ̣ῶ[ν] π̣[αρ]ακειμένων ἐν τῷ δημοσίῳ βιβ[λιο]φυλακείῳ (*) βιβλίων̣ ἐ̣πεσκεμμένων ἐν ἐκτάκτ[ῳ] σοι παρατίθημι καὶ ἀξιῶ γράψαι τῷ διασημοτ̣[άτ]ῳ ἀρχ̣ιερ̣ε[ῖ ὥ̣σ̣τ̣ε̣] κ̣αὶ [α]ὐτῷ ὑπαρχθῆ- ναι ἀ̣[κολούθως τοῖς] νό̣μοις κ̣[αὶ] δια- τεταγ[μένοις, ὀμνύ]ω̣ν τὸν σεβάσμιον θε̣ῖ̣ο̣ν̣ ὅρκο̣[ν μηδὲ]ν ἐψεῦσθ[αι]. ὑπατείας [τ]ῆς α̣[ὐ]τ(ῆς), Μ̣ε̣χ[εὶρ] ̣ .

Latin

Apparatus

^ 6. BL 9.314 : [ἐπι]ε̣ικεστά̣τ[ῳ] prev. ed.

^ 6. l. [λο]γιστεία[ν], BL 9.314 : [λ]ο̣γι[στῇ] prev. ed.

^ 14. BL 1.399 : [  ̣  ̣  ̣]  ̣ιο  ̣ prev. ed.

^ 16. BL 8.398 : ἰ(ν)δ(ικτί)ο(νος) κβ (ἔτος) δ[έκα (ἐτῶν)] prev. ed.

^ 16. l. ἀπόδειξιν

^ 19. l. βιβλιοφυλακίῳ

Translation into English

Supremacy of our lords Constantine the revered and Constantine the most illustrious Caesar. To Valerius Ammonianus and Gerontius who are administering (*) the accounts (*) of Oxyrhynchus, from Aurelius P[  ]t[  ] (mother(?))   [  ]the[  ]s  [  ]n[  ]ist[  ]s of the pastophore of the illustrious and most illustrious city of the Oxyrhynchites. I wish to have my son Aurelius Atrat[es] from the mother Sinthonius Hermius (*) of the pastophore of the same temple, being in the present year 12 (year) 4 (year) (*) [the] proof of his being of the priestly lineage, having taken it from the records in the public library (*) of the books examined in an extraordinary manner, I present to you and I request to write to the distinguished archpriest so that he may also be subject to the laws and regulations, swearing by the revered divine oath that I will not lie. The supremacy of the same, Mecheir.

Similar Documents