εσομε̣ν̣η̣ν̣ μοι ὡ̣ς καθήκει· τὴν δ̣ὲ ἐὰν περιῶσιν, εἰ δὲ̣ μή, κληρονόμοις αὐ̣τῶν τελείοις, ἐὰν δὲ κ[αὶ ἀφήλικες ὦσι, νομίμοις] [αὐτ]ῶν ἐπιτρόποις, ὧν τὰ ὀνόματα ἐπὶ τῶν τόπων δηλ̣[ωθήσεται ὡς καθήκει. ἔτους ἑκκαιδεκάτου(?)] Λουκίου Σεπτιμίου Σεουήρου καὶ Μάρκου Αὐρηλί[ου Ἀντωνίνου καὶ Πουβλίου Σεπτιμίου Γέτα] τῶν κυ]ρίων, Μεχείρ. σεσημ(είωμαι). τούτου ὄντος ἀξιῶ τὴν μετάδ[οσιν τοῦ ὑπομνήματος γενέσθαι (?) τῷ Ὥρῳ, ὡς καθήκει. ἔτους ιζ Αὐτοκρατόρων Καισάρων [Λουκίου Σεπτιμίου Σεουήρου εὐσ]εβοῦς Περτίνακος Ἀραβικοῦ Ἀδιαβηνικοῦ Παρθι[κοῦ μεγίστου καὶ Μάρκου] [Αὐρ]ηλίου Ἀντωνίνου εὐσεβοῦς Σεβαστῶν ⟦καὶ Πουβλί[ου Σεπτιμίου Γέτα]⟧ ⟦[Καίσαρ]ο̣ς̣ Σεβ̣[αστ]ο̣ῦ̣⟧, Φαῶφι κα. Ὧρος Σ̣α̣μ̣β̣α̣τ̣α̣ί̣ο̣υ̣ καὶ Π̣[ο̣ς̣ τὸ ἴ (*). ἔτους ἑπτακαιδεκάτου [Λουκίου] [Σεπτιμίο]υ̣ Σ̣ε̣ο̣υ̣ήρου καὶ Μ[άρ]κου Αὐρηλίου Ἀντων̣[ίνου καὶ Πουβλίου] [Σεπτιμ]ίου Γέτα τῶν κυρίων, Χοίακ κ. Πατερμούθ̣[ιος (?) γέγ]ρ̣αφε ἐμοῦ μὴ ἰ (*). Ἀπίων̣ ὑ[πηρέτης (?) το Πατερμουθίῳ ἐνωπίῳ, ὡς καθήκι (*). Χ̣οί̣α̣κ̣ [Λογγείνου παρήνεγκα. (ἔτους) ιζ̣
None extracted.
We will be as it is fitting; but if they are heirs, if not, to their complete heirs, if they are also not related, to their legal guardians, whose names will be declared in the places as it is fitting. In the year of the 11th (?), of Lucius Septimius Severus and Marcus Aurelius Antoninus and Publius Septimius Geta, the lords, Mecheir. I have noted this. Being this, I request that the transfer of the memorandum be made to Horus, as it is fitting. In the year 17 of the Emperors Caesars [Lucius Septimius Severus] and [Marcus Aurelius Antoninus and Publius] Septimius Geta, the lords, Choiak. I have written this for you, do not [forget] these letters. Apion, servant of [the] Patermouthian, as it is fitting. Choiak [I have brought the letter of Longinus. (in the year) 17.
[
-ca.?-
]εσομε̣ν̣η̣ν̣ μοι [
-ca.?-
] ὡ̣ς καθήκει· τὴν δ̣ὲ [
-ca.?-
]
[
-ca.?-
ἐὰν περιῶσι]ν, εἰ δὲ̣ μή, κληρονόμοις αὐ̣τῶν τελείοις, ἐὰν δὲ κ[αὶ ἀφήλικες ὦσι, νομίμοις]
[αὐτ]ῶν ἐπιτρόποις, ὧν τὰ ὀνόματα ἐπὶ τῶν τόπων δηλ̣[ωθήσεται ὡς καθήκει. ἔτους ἑκκαιδεκάτου(?)]
[
-ca.?-
] Λουκίου Σεπτιμίου Σεουήρου καὶ Μάρκου Αὐρηλί[ου Ἀντωνίνου καὶ Πουβλίου Σεπτιμίου Γέτα]
[τῶν κυ]ρίων, Μεχείρ. σεσημ(είωμαι). τούτου ὄντος ἀξιῶ τὴν μετάδ[οσιν τοῦ ὑπομνήματος γενέσθαι (?)
-ca.?-
] τῷ Ὥρῳ, ὡς καθήκει. ἔτους ιζ Αὐτοκρατόρων Καισάρων [Λουκίου Σεπτιμίου Σεουήρου -ca.?- ]
[εὐσ]εβοῦς Περτίνακος Ἀραβικοῦ Ἀδιαβηνικοῦ Παρθι[κοῦ μεγίστου καὶ Μάρκου]
[Αὐρ]ηλίου Ἀντωνίνου εὐσεβοῦς Σεβαστῶν ⟦καὶ Πουβλί[ου Σεπτιμίου Γέτα]⟧
⟦[Καίσαρ]ο̣ς̣ Σεβ̣[αστ]ο̣ῦ̣⟧, Φαῶφι κα. (hand 2) Ὧρος Σ̣α̣μ̣β̣α̣τ̣α̣ί̣ο̣υ̣ καὶ Π̣[
-ca.?-
]ο̣ς̣ τὸ ἴ(*)σον. ἔτους ἑπτακαιδεκάτου [Λουκίου]
[Σεπτιμίο]υ̣ Σ̣ε̣ο̣υ̣ήρου καὶ Μ[άρ]κου Αὐρηλίου Ἀντων̣[ίνου καὶ Πουβλίου]
[Σεπτιμ]ίου Γέτα τῶν κυρίων, Χοίακ κ. Πατερμούθ̣[ιος (?) -ca.?- ]
[
-ca.?-
γέγ]ρ̣αφε ἐμοῦ μὴ ἰ(*)τόδος(*) γράμματα. Ἀπίων̣ ὑ[πηρέτης (?) -ca.?- ]
[
-ca.?-
]το Πατερμουθίῳ ἐνωπίῳ, ὡς καθήκι(*). Χ̣οί̣α̣κ̣ [
-ca.?-
] Λογγείνου παρήνεγκα. (ἔτους) ιζ̣ [
-ca.?-
]
Lucius Septimius Severus, Marcus Aurelius Antoninus, Publius Septimius Geta, Pertinax Arabicus Adiabenicus Parthicus Maximus, Caesar Augustus
[
-ca.?-
] ... to me [
-ca.?-
] as is proper; and the [
-ca.?-
]
[
-ca.?-
if they survive], but if not, to their full heirs, and if they [are minors, to their legal]
guardians, whose names will be indicated in the appropriate places as is proper. In the sixteenth(?) year
[
-ca.?-
] of Lucius Septimius Severus and Marcus Aurelius [Antoninus and Publius Septimius Geta],
the lords, Mecheir. I have signed. Given this, I request that the transmission [of the memorandum(?) be made (?)
-ca.?-
] to Horus, as is proper. In the seventeenth year of the Emperors Caesars [Lucius Septimius Severus -ca.?- ]
the pious Pertinax Arabicus Adiabenicus Parthicus Maximus and Marcus Aurelius Antoninus, the pious Augusti ⟦and Publius [Septimius Geta]⟧
⟦[Caesar] Augustus⟧, Phaophi 21. (hand 2) Horus son of Sambataios and P[
-ca.?-
]os the equal. In the seventeenth year of [Lucius]
[Septimius] Severus and M[ar]cus Aurelius Anton[inus and Publius]
[Septim]ius Geta, the lords, Choiak 20. Patermouth[ios (?) -ca.?- ]
[
-ca.?-
has wri]tten, I not knowing letters. Apion, ser[vant (?) -ca.?- ]
[
-ca.?-
] to Patermouthios in person, as is proper. Choiak [
-ca.?-
] I have delivered (it) to Longinus. (Year) 17 [
-ca.?-
]