psi;7;738

Canonical URI: http://papyri.info/ddbdp/psi;7;738

Translation (Model: gpt-4o-mini, Batch ID: 2)

Extracted Text

Koine Greek

ἔτους τρ[ί]τ[ο]υ Αὐτοκρ[ά]τ̣ο̣ρος Καίσαρος Νέρουα Τραιανοῦ Σε̣β̣α̣σ̣τ̣ο̣ῦ̣ Γερμανικοῦ̣, μ̣η̣ν̣ὸς Γ̣ο̣[ρ]πιαίου τριακάδι Ἐπεὶφ τριακάδι ἐν Φιλαδελ- φείᾳ τῆς Ἡρ[ακ]λείδου [μερί]δος τ̣ο̣ῦ Ἀρσινοείτου νομοῦ. ὁμολογεῖ Κ̣[οίντος] Λουκρήτι[ος Νέπως] ὡς ἐτῶν 5 πεντηκον̣[τ]αο̣κ̣[τ]ὼ̣ Μ̣[ε]μμίᾳ Τύχῃ ὡς [ἐ]τ̣ῶν [τ]εσ̣- σαρακοντ[α]δύο οὐλὴ ὑπ̣[ὸ γ]αστροκνη̣[μ]ί̣αν δεξιὰν μετ̣ὰ κ̣υρ̣ίου̣ το[ῦ] συνγενοῦς Μάρκου Λ̣ι̣[κ]ι̣ν̣ν̣ίου Μάκερος τῶν ἀπολελυμένω[ν] ἱππέων ὡς ἐτῶν ἑβ̣δομηκονταδύο οὐλὴ μετώπῳ̣ μ̣έ̣σ̣ῳ̣ ἀπέχειν παρʼ αὐτῆς τ̣[ὸν ὁμ]ολογοῦντα παραχρῆμα δι̣ὰ χ̣ειρὸς ἐξ οἴκου τὰς καταλειφθείσας [αὐ]τ̣ῷ Κοίντῳ Λουκρητίῳ Νεποτι ὑπὸ τοῦ τετελευτηκότος αὐτ̣ῆ̣ς ἀδελφοῦ Λουκίου Ο̣ὐ̣α̣λ̣ερίου Πρειμιγένους κατὰ Ῥωμα̣ι̣κὴν δ[ια]θ̣ήκ̣ην ληγᾶτο̣ν̣ ἀ̣ργ̣υ̣ρίου δ̣ρ̣α̣χ̣μὰς δι̣α̣κοσίας ἐκ πλήρ[ο]υς καὶ Μεμμί̣αν Τύχην ἀπέχειν παρὰ τοῦ Κοίντο[υ Λ]ο̣υ̣κ̣ρ̣η̣τ̣[ίου Νέπωτος τὰ ἐκ]φό̣ρια τοῦ̣ ἐν̣ε̣σ̣τ̣ῶ̣τος τρίτου ἔτους Αὐτοκρ[άτορος Καίσαρος] Νέρουα Τ[ρ]α[ια]νοῦ Σεβ̣[αστοῦ] Γερμανικοῦ πυροῦ ἀ̣ρ̣τ̣[άβας (?) περὶ τὴν προγεγραμ[μένην ἐκ πλήρους καὶ̣ μ̣[ὴ ἐπέρχεσθαι τὸν ἕ]τ̣ε̣ρ̣ο̣[ν ἐπὶ τὸν] ἕτερον περὶ τῶν ἑκαστο μ]η̣δὲ περὶ ἄλλου μηδενὸς ἁπλῶς π̣[ράγματος ἐγγράφου μηδὲ ἀγράφου] ἀπὸ τῶν ἔμπροσθεν χρόν[ων μέχρι τῆς ἐνεστώσης ἡμέρα]ς̣ παρευρέσε[ι] μηδεμι̣ᾷ̣, μενο Μεμμία[ς] Τύχης Κουίντος Λ̣ουκρ[ήτιος Νέπος ὁ προγεγραμμέ-] ν̣ο̣ς̣ ὁμολογῶ ἀ̣[πέχειν παρὰ Μεμμίας Τύχης τὰς καταλει-] πθίσας μοί ὑ̣[πὸ τοῦ τετελευτηκότος αὐτῆς ἀδελφοῦ Λου-]κίου Ο̣ὐα̣[λερ]ίου [Πρειμιγένους κατὰ Ῥωμαικὴν διαθήκην λη-] γᾶτον ἀργυρίου [δραχμὰς διακοσίας ἐκ πλήρους, καὶ οὐδὲν] αὐτῇ ἐνκαλο [περὶ τοῦ προγεγραμμένου ληγάτου καὶ πε-] ρ̣ὶ̣ οὐδενὸς ἁπλ[ῶς ἄλλου μέχρι τῆς ἐνεστώσης ἡμέρας] ρη̣μ̣αισο̣ι ὡ̣ς [π]ρ̣[όκειται (?) Μεμμία Τύχη ἀ̣[πέχω τὰ ἐκφόρια]

Latin

None extracted.

Translation into English

In the third year of the Emperor Caesar Nerva Trajanus Augustus Germanicus, in the month of Gorpian, on the thirtieth day, since the thirtieth day in Philadelphia of the district of Heracleides of the Arsinoite nome. Quintus Lucretius Nepos acknowledges that he has received from Memmia Tyche, as of five years, fifty drachmas, as of the years of thirty-two, which were left to him by Quintus Lucretius Nepos, under the will of his deceased brother Lucius Valerius Primigenius, according to Roman law, two hundred silver drachmas from the full amount, and nothing else from her, regarding the aforementioned legacy and regarding no other matter whatsoever, whether written or unwritten, from the previous times until the present day, shall be present to no one, nor to Memmia Tyche. Quintus Lucretius Nepos, the undersigned, acknowledges that he has received from Memmia Tyche the legacies left to him by the deceased brother of Lucius Valerius Primigenius according to Roman law, two hundred silver drachmas from the full amount, and nothing else from her regarding the aforementioned legacy and regarding no other matter whatsoever until the present day.

Similar Documents