σημανθεισῶν σπορίμ[ω]ν (ἀρουρῶν)
ἐπὶ δὲ τῆς ἀπαιτήσεως σημανθέντι ὑπὸ̣ [τ]ῶ̣ν τ̣ο̣ῦ̣ τόπου π[ρ]ακτόρων σιτικῶν ἀφανεῖ γε[γ]ονέναι, προσ-
φωνοῦμεν ὀμνύντες̣ τὴν Αὐτοκρά̣τ̣ορος Καίσαρος Τ[ρ]αιανοῦ Ἁδριανο[ῦ] Σεβαστοῦ τύχην μηδένα πό-
ρον αὐτὸν ἔχειν περ̣ὶ̣ τὴν ἑκάστου κωμογραμμα-
τε̣ί̣αν, ἢ ἔνοχοι εἴ[η]μ̣εν τ̣ῷ̣ ὅρ̣κ̣[ῳ].
(ἔτους) ιη
Αὐτοκράτορος Καίσαρος Τ̣[ρα]ια̣ν̣οῦ Ἁδρια[νοῦ] Σεβαστοῦ, Θὼθ
Πρώταρχ(ος) γρα̣μ[μα(τεὺς)] τῆς̣
Ἀχιλλᾶς κωμογρα(μματεὺς)
καὶ Νεμεσᾶς κωμ[ογρα(μματεὺς) κα̣ὶ̣ ἄ̣λ̣λ̣[ω]ν κ̣[ω]μ̣ῶν καὶ Πιχῶ̣ς
αρχως κ
Ἱερακίων κωμογρα(μματεὺς) Θ̣
εισ[̣]ως διʼ Ερ[̣]
No Latin text was extracted from the document.
Of the harvested crops (of the fields)
And concerning the request that was marked by the agents of the place, it has been made clear that no one has any claim regarding the respective municipal secretariat, or we would be liable to the oath.
(Year) 18
Of the Emperor Caesar Trajan Hadrian Augustus, Thoth
First Secretary of the municipal secretary of Achilles
And of Nemesis, municipal secretary and of other municipalities and of Pichos
Chief of the municipal secretaries of Hierakion
As it pertains to Er[...].
σημανθεισῶν σπορίμ[ω]ν (ἀρουρῶν)
ι̣β
[ - - - ]ο̣[ - - - ] ἐπὶ δὲ
τῆς ἀπαιτήσεως σημανθέντι ὑπὸ̣ [τ]ῶ̣ν τ̣ο̣ῦ̣ τόπου
π[ρ]ακτόρων σιτικῶν ἀφανεῖ γε[γ]ονέναι, προσ-
φωνοῦμεν ὀμνύντες̣ τὴν Αὐτοκρά̣τ̣ορος Καίσαρος
Τ[ρ]αιανοῦ Ἁδριανο[ῦ] Σεβαστοῦ τύχην μηδένα πό-
ρον αὐτὸν ἔχειν περ̣ὶ̣ τὴν ἑκάστου κωμογραμμα-
τε̣ί̣αν, ἢ ἔνοχοι εἴ[η]μ̣εν τ̣ῷ̣ ὅρ̣κ̣[ῳ].
(ἔτους) ιη Αὐτοκράτορος Καίσαρος Τ̣[ρα]ια̣ν̣οῦ Ἁδρια[νοῦ]
Σεβαστοῦ, Θὼθ
(hand 2) Πρώταρχ(ος) γρα̣μ[μα(τεὺς)] τῆς̣ [ - - - ]η
(hand 3) Ἀχιλλᾶς κωμογρα(μματεὺς) [ - - - ]
καὶ Νεμεσᾶς κωμ[ογρα(μματεὺς) - - - ] κα̣ὶ̣ ἄ̣λ̣λ̣[ω]ν κ̣[ω]μ̣ῶν καὶ
Πιχῶ̣ς [ - - - ]αρχως κ[ - - - ] καὶ ἄ̣λλων κωμῶν διʼ Ἐ-
πιμάχου γραμμα(τέως) ο[ - - - ]
(hand 4) Ἱερακίων κωμογρα(μματεὺς) Θ̣[ - - - ]εισ[ - - - ]ως διʼ Ερ[ - - - ]
[ - - - ]
"...of the registered sowable (arable) lands,
twelve (arouras?)...
...but upon the demand made by the grain collectors of the place,
it was reported that (the grain) had disappeared. We declare, swearing by the fortune of the Emperor Caesar Trajan Hadrian Augustus,
that there is no resource concerning the administration of each village,
or else we would be liable to the oath.
(Year) 18 of Emperor Caesar Trajan Hadrian Augustus, Thoth.
(hand 2) Protarchos, secretary of the [ - - - ]
(hand 3) Achillas, village secretary [ - - - ]
and Nemesas, village secretary [ - - - ] and of other villages, and
Pichos [ - - - ]archos [ - - - ] and of other villages, through Epimachos, secretary [ - - - ]
(hand 4) Hierakion, village secretary Th[ - - - ] through Er[ - - - ]
[ - - - ]"