μη Παποντῶς Ἀμόιτος τοῦ Τερεντίου μητρὸς Ἀλεῖτος ἀπʼ Ὀξυρ[ύγχων] πόλεως ἐπίτ[ρ]οπος Ταεπεῦτος ἀφήλικος θυγατρὸς [Ἡρώδου] Τνεφε[ρ]σόιτι Ἁρ̣μιύσιος τοῦ Ποτάμωνος μητρὸς Δημ̣[ητροῦ-] τος ἀπὸ τῆς αὐτῆς πόλεως μετὰ κυρίου τοῦ ἀνδρὸς Δημητ̣[ρίου] ἀπελευθέρου Τεθεῦτος Διογένους ἀπὸ τῆς αὐτῆς πόλεως χα[ί-]ρειν. ὁμολογῶ ἀπεσχηκέναι παρὰ σοῦ εἰς τὸν τῆς ἀφήλι[κος] λόγον δι̣ὰ τῆς ἐπὶ τοῦ πρὸς Ὀξυρύγχων πόλει Σαραπείου Σ̣ ̣ ̣ [ ̣ ̣ ̣ ] καὶ μετόχων τραπέζης ἀργυρίου δραχμὰς ὀκτακοσίας ἑξη̣- δονταέξ , ἀφʼ ὧν δραχμὰς μὲν ὀκτακοσίας λοιπὰς οὔσας δ[ρα-]χμῶν δισχιλίων κεφακλαίου (*) δανεισθεισῶν ὑπὸ τοῦ τῆς ἀ̣- φήλικος μετηλλαχότος πατρὸς Ἡρώδου Ε ̣ ε̣[ ̣ ] ̣ ̣ ς̣ τοῦ Ἐ̣- πεῦτος, ἡνίκα περιῆν, κατὰ δάνειον γεγονὸς διὰ το̣[ῦ] ἐν τῇ αὐτῇ πόλει μνημονεί̣ο̣υ τῷ Φαμενὼθ τοῦ τεσσα- ρασκαιδεκάτου (*) ἔτους Ἀντωνίνου Καίσαρος τοῦ κυρίου, ἐπʼ ἀσφαλίᾳ (*) τῆς ὑπαρχούσης σοι ἐπʼ ἀμ̣φ̣ό̣δ̣ο̣υ̣ [ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ] οἰ- κίας καὶ αὐλῆς καὶ χρηστηρίων, μεθʼ ἃς̣ α̣π̣ε̣ς̣[ - ca.9 - ] δραχμῶν δισχιλίων ἔσχομεν παρα ̣ ̣ ̣ ̣ Ἡρωδη ̣ [ ̣ ̣ ̣ ] περιὼν καθʼ (*) ἰδιόγραφον ἀπο̣[χὴν τῷ -ca.?- τοῦ -ca.?- δε-] κάτου ἔτους δραχμὰς ἑκατὸν ς̣ ̣ ̣ [ -ca.?- ] [ -ca.?- ] ̣ μέχρι τριακάδος [ -ca.?- ] [ -ca.?- σὺν] τόκοις ὡς π̣ρ̣[όκειται (?) -ca.?- ]
(None extracted)
"To the one who is in charge of the city of Oxyrhynchus, Papontus Amoiotos, son of Terentius, mother of Aleitos, from the city of Oxyrhynchus, the overseer Taepetus, the daughter of Herodes, Tnefersoitis Harmius, son of Potamon, mother of Demetrios, from the same city with the lord of the freedman Demetrios, Tetheus, son of Diogenes, from the same city, greetings. I confess that I have been absent from you regarding the matter of the freedman, through the one concerning the city of Oxyrhynchus, Sarapeion S, and the partners of the silver table, eight hundred sixty-six drachmas, of which there are eight hundred remaining drachmas of two thousand drachmas of capital, borrowed from the one of the freedman, the father of Herodes, E, when he was present, according to the loan made in the same city, recorded by Phamenoth of the fifteenth year of the lord Caesar Antoninus, for the security of what you have on both sides of the house and courtyard and of the offices, with which we have two thousand drachmas, having been received from Herodes, passing through according to the private document of the receipt of the year of one hundred drachmas until thirty, with interest as is appropriate."