παρέσχεν Σαραπείων
ἴδιος Λειμενείου
ὑπὲρ λόγου μυλέου
ἀτοῦ
λούγου
χρυσαργύρου τετάρτης
εἰδιξίονος
τουρον
ἀτοῦ
μέρος πλήρης πέτε
χρυσοῦ καὶ ἀργύρου πλήρης
ὧνπερ
ἐπεὶ τὴν
ἅμα πάσας
τῆς ἐργασίας μετὰ σοῦ
καὶ οὐδένα λόγον ἐχονμεν
πρὸ σὲ περὶ τούτον
κυρία ἡ ἀποχή.
Αὐρηλιω Τιμόθεος καὶ Κολούθου καὶ Φαλετε
διʼ ἐμοῦ Τιμοθέου ἐξέδωμεν τὴν ἀποχη
ὡς πρόκειτε.
ἀποχὴ μυλωλωνάρχων τοῦ μυλαίου τοῦ χρυσαργύρου
(ἔτους) ξζ λϛ̣ , Θὼθ ιε .
Provided by Sarapeion
Of the harbor of the owner
For the matter of the mill
Of him
Of the river
Of the gold and silver of the fourth
Of the indiction
Of him
Full part
Full of gold and silver
Of which
Since the
All of the work with you
And we have no account concerning you
About this
Lord, the withdrawal.
Aurelius Timothy and Kolouthos and Phaletus
Through me, Timothy, we have issued the withdrawal
As it is proposed.
Withdrawal of the mill overseers of the mill of the gold and silver.
παρέσχεν Σαραπίων ἴδιος Λιμενίου ὑπὲρ λόγου μυλαίου αὐτοῦ λόγου χρυσαργύρου τετάρτης ἰνδικτίονος τὸ αἱροῦν αὐτοῦ μέρος πλήρης πέντε χρυσοῦ καὶ ἀργύρου πλήρης ὧνπερ ἐπὶ τὴν ἁπάσης τῆς ἐργασίας μετὰ σοῦ καὶ οὐδένα λόγον ἔχομεν πρὸς σὲ περὶ τούτων. κυρία ἡ ἀποχή. Αὐρήλιοι Τιμόθεος καὶ Κολλοῦθος καὶ Φαλετε διʼ ἐμοῦ Τιμοθέου ἐξέδομεν τὴν ἀποχήν, ὡς πρόκειται. (ἔτους) ξζ λϛ, Θὼθ ιε.
(vertical annotation)
ἀποχ(ὴ) μυλωνάρχ(ων) τοῦ μυλαίου τοῦ χρυσαργύρ(ου)
Sarapion himself, son of Limenius, has provided for the account of the mill-tax (mylaios), specifically the gold-and-silver tax, for the fourth indiction, his due portion, fully five (units), full of gold and silver, concerning which we have no further claim against you regarding the entire operation. The receipt (apochē) is valid. We, Aurelii Timotheos, Kollouthos, and Phalete, through me, Timotheos, have issued this receipt as stated above. Year 67, 36th (year?), Thoth 15.
Receipt of the mill-supervisors (mylonarchai) for the mill-tax (mylaios) of the gold-and-silver tax.