psi.congr.xvii;;28

Canonical URI: http://papyri.info/ddbdp/psi.congr.xvii;;28

Translation (Model: gpt-4o-mini, Batch ID: 2)

Extracted Text

Koine Greek

ὑπ ατείας τῶν δ̣εσποτῶν ἡμῶν Κωνσταντίνου Σεβαστοῦ τὸ ε

[κ]αὶ Λικιννίου [τοῦ ἐπιφανεστάτου Καίσαρος τὸ α

Αὐρηλίῳ Χω̣[ -ca.?- πραιποσίτῳ πάγου] παρὰ Αὐρηλίω[ν Π καὶ -ca.?- ]

Ψόιδ̣ος καὶ Πα [ -ca.?- καὶ Ἁτρῆτος -ca.?- τῶν] τεσσάρων κω̣[μαρχῶν κώμης -ca.?- τοῦ ὑπό] σοι πάγου τοῦ̣ [ -ca.?- νομοῦ χαίρειν.]

δίδομεν καὶ ε̣[ἰσαγγέλλομεν τῷ ἰδίῳ ἡμῶν] κινδύνῳ εἰ̣[ς σιτολογίαν (?) -ca.?- τῆς]

ζ ἰνδικτ[ίονος -ca.?- τοὺς ἑξῆς -ca.?- τε] ταγμένους [ὄντας εὐπόρους καὶ ἐπιτηδείους πρὸς] τὴν χρίαν (*) [ -ca.?- ] μὴ ἐκτελ̣[ -ca.?- ] [ εἰσὶ δέ· -ca.?- ]

ε πάγου [ -ca.?- ] Μιυσι [ -ca.?- ] Γερμαν̣[ -ca.?- ] ϛ πάγου [ -ca.?- ] Πανου̣[ -ca.?- ]

ἀμφότεροι ἀπ̣[ὸ -ca.?- ] ὑπατείας τ[ῆς προκειμένης -ca.?- ]

Αὐρήλιοι Π[ -ca.?- ] καὶ Ἁτρῆ̣[ς ἐπιδεδώκαμεν -ca.?- ] Αὐρήλιο̣[ς -ca.?- ἔγραψα ὑπὲρ αὐτῶν]

ἀ̣γ̣ρ̣αμμάτ̣[ων. -ca.?- ]

Latin

Apparatus

Translation

"From the authority of our lords Constantine the Sebastos and Licinius the most illustrious Caesar, to Aurelius Chos, from Aurelius and others, greetings. We give and announce to our own personal danger concerning the grain supply of the following appointed ones, being well-off and suitable for the need. Let it not be executed. There are those from the authority of the present. Aurelius and Atrētes, we have given. Aurelius wrote on their behalf concerning the letters."

Similar Documents