Translation (Model: gpt-4o-mini, Batch ID: 2)
Extracted Text
Koine Greek
ἄρουραι
ἄρουραι
ἄρουραι
ἄρουρα
ἄρουραι
ἐπιδημοῦντος τῇ Ἀντινόου πόλ̣(ει)
ν ἀνδραπόδου παρὰ Ἰσιδώρου ἀπʼ Ὀξυρ(ύγχων) πόλ(εως)
ὑπέρ̣ μου Αὐρ(ηλι ) Ἀσκλᾶ̣ς̣
ἀνακαλέσασθαι· ὅσ̣α̣ πεπρα̣μ̣έ̣ν̣ο̣ς̣
κύριος δίκαιος καὶ ἐντελὴς ὢν δικαστής
ἀνδρ]απόδων ἀπεφήνω̣.
στων Διοσκόρου καὶ Σύρου κοινωνῶν α̣ὐ̣τοῦ
Latin
(unintelligible)
Translation into English
Fields
Fields
Fields
Field
Fields
Of the resident of Antinoopolis
Of the slave from Isidorus from the city of Oxyrhynchus
For me, Aurelius Asclepius
To call back: all that has been done
The Lord is just and being a complete judge
I have decided on the slaves.
Of the associations of Dioscorus and Syrus of him
Translation (Model: gpt-4.5-preview-2025-02-27, Batch ID: 38)
Extracted Koine Greek Text
Section A,1
- (ἄρουραι) λ
- (ἄρουραι) ι
- (ἄρουραι) ι
- (ἄρουραι) β̣ δ´
- (ἄρουρα) α̣
- (ἄρουραι) ϛ η̣´
Section A,2
- νε[...]
- επ( ) [...]
- νϛ [...]
- επ( ) [...]
- νζ̣ [...]
- επ( ) [...]
Section B (Inverse)
- [...] ἐπιδημοῦντος τῇ Ἀντινόου πόλ̣(ει)
- [...]ν ἀνδραπόδου παρὰ Ἰσιδώρου ἀπʼ Ὀξυρ(ύγχων) πόλ(εως)
- [...] ὑπέρ̣ μου Αὐρ(ηλι ) Ἀσκλᾶ̣ς̣ [...] μ̣ου⟧
- [ἀ]νακαλέσασθαι· ὅσ̣α̣ πεπρα̣μ̣έ̣ν̣ο̣ς̣ [...] τὴν ⎞
- [...] κύριος δίκαιος καὶ ἐντελὴς ὢν δικαστής ⎟
- [ἀνδρ]απόδων ἀπεφήνω̣. ⎠
- [...]στων Διοσκόρου καὶ Σύρου κοινωνῶν α̣ὐ̣τοῦ [...] αὐτοῦ.
English Translation
Section A,1
- (arourai) 30
- (arourai) 10
- (arourai) 10
- (arourai) 2, 4
- (aroura) 1
- (arourai) 6, 8
Note: "ἄρουρα" (aroura) is an ancient Greek measure of land area.
Section A,2
(Fragmentary and unclear text; possibly abbreviations or numerical notations.)
- ne[...]
- ep( ) [...]
- 56 [...]
- ep( ) [...]
- 57 [...]
- ep( ) [...]
Section B (Inverse)
- [...] residing in the city of Antinoopolis
- [...] of a slave from Isidoros from the city of Oxyrhynchus
- [...] on behalf of me, Aurelius Askla(s) [...] my [...]
- [...] to appeal; as many things as have been sold [...] the [...]
- [...] being a just and complete judge [...]
- [...] I declared concerning the slaves.
- [...] of Dioskoros and Syros, his partners [...] his [...]
Note: The text is fragmentary and incomplete, making a precise translation difficult. It appears to be a legal or administrative document involving land measurements ("arourai"), slaves ("ἀνδράποδα"), and judicial proceedings.