τῶν ἄλλων ἀργυρίο[υ σεβ]α̣σ̣τ̣[ο]ῦ̣ ν[ομ]ί[σματος
πωλοῦσι καὶ βεβαιοῦσι̣ Ἀφ̣ρ̣ο̣δείτη καὶ Ε̣
βέβαια δ]ι̣ὰ̣ [πα]ντὸς ἀπὸ πάντων πάσῃ βεβαι̣ώ̣σ̣ι̣
καὶ καθ̣[αρὰς καὶ παντὸς εἴδους ἐν ἀγυι
ᾷ τῇ αὐτῇ̣. ἀν̣τ̣ί̣γ̣[ραφον ὑπομνηματισμοῦ
προσελθουσῶν Ἀφ̣ρ̣ο[δείτ]η̣ς κ̣α̣ὶ̣ Ε
Λ]ε̣οντᾷ Λε̣οντᾶτος ἀπὸ Σέσφθα τ̣
Δ]ι̣οσκοροῦτι δὲ Τρύφωνος Ἁρθώνιος ἀ[πὸ
Πολυδεύκει Ὥρου ἀμφοτέροις ἀπ[ὸ
π̣ω̣λῆσαι διὰ δη[μο]σ̣ίου ει̣
καὶ αὐλη
ντους
ν πολ̣υ̣
(No Latin text extracted)
Of the other silver [sacred] coins of the [name of the coin]
They sell and confirm Aphrodite and E
Certainty through all from all in every confirmation
And pure and of every kind in the street
In the same [place]. A counter-document of the memorandum
Approaching Aphrodite and E
To Leon and Leonidas from Sesphtha
From Dioscorus, but Tryphon of Arthonius from
Polydeuces of Horus both from
To sell through the public [office]
And the flute
And many