sb;10;10741

Canonical URI: http://papyri.info/ddbdp/sb;10;10741
Translation (Model: gpt-4o-mini, Batch ID: 2)

Extracted Text

Koine Greek

ἐπειδὲ

ἀν τῆς πρὸς

η̣ν ελαττονο̣ς̣

οὔτε τὰ σὰ χρ̣ήματα ἐδήλωσ[εν] οὔτε τὸν λογισμὸν τούτων τὴν γραφὴν ἐ̣π̣ίδος

τῷ ἐγλογιστῇ

ὅπως, ἐὰν τὴν διάκρισιν ποιήσαιεν περὶ ὧν δεῖ, ἀγάγῃ σε· ἐγὼ [ἀντι-] διαλογίσομαι. ἐρρῶσθαι σε ε̣ὔ̣χ̣(ομαι).

ἔτους γ̣ Ἀθὺρ ϛ

Latin

Apparatus

Translation into English

Since...

...of the approach...

...the lesser...

...neither did he declare my possessions nor the account of these, the writing of the account...

...to the accountant...

...that if they should make a distinction about what is necessary, he may lead you; I will reason against you. I wish you well.

...of the year...Athyr 6

Translation (Model: gpt-4.5-preview-2025-02-27, Batch ID: 30)

Extracted Koine Greek Text

[ἐ]πειδὲ
[...]αν τῆς πρὸς [...]
[...]ης προστειν[...]
[...]η̣ν ἐλάττονος [...]
[...]θαι οὔτε τὰ ἐμὰ οὔτ[ε τὰ σὰ] χρήματα ἐδήλωσ[εν]
οὔτε τὸν λογισμὸν τούτων τὴν γραφὴν ἐ̣π̣ίδος
τῷ ἐκλογιστῇ ὅπω[ς, ἐ]ὰν τὴ[ν] διάκρισιν ποιήσαιεν
περὶ ὧν δεῖ, ἀγάγῃ σε· ἐγὼ [ἀντι-]διαλογίσομαι.
ἐρρῶσθαι σε εὔχ(ομαι).
ἔτους γ Ἀθὺρ ϛ

English Translation

Since [...] neither my property nor [your] property was declared,
nor did you provide the account or the written record of these things
to the auditor, so that, if they make a decision concerning the matters
that must be addressed, he may summon you; I myself will argue [in response].
I wish you good health.
Year 3, Athyr 6.

Apparatus Notes

Similar Documents