βασιλείας τοῦ θειοτάτου καὶ εὐσεβεστάτου ἡμῶν δεσπότου μεγίστου εὐεργέτου Φλαοῦίου Τιβερίου Μαυρικίου τοῦ αἰωνίου Ἀυγούστου καὶ Αὐτοκράτορος ἔτους ὑπατίας τοῦ αὐτοῦ εὐσεβ(εστάτου) ἡμῶν δεσπ(ότου) ἔτους Ἁθὺρ κδ ἰνδ(ικτίονος) τρίτης. τοῖς ὑπερφυεστάτοις διαδόχοις τοῦ τῆς εὐκλεοῦς μνήμης Ἀπίωνος γενομένου πρωτοπατρικίου γε[ο]υχοῦσι[ν] καὶ ἐνταῦθα τῇ λαμπρᾷ Ὀξυρυγχιτῶν πόλει διὰ Μηνᾶ οἰκέτ[ο]υ τοῦ ἐπερωτῶντος καὶ προσπορίζοντο[ς] τοῖς ἰδίοις δεσπόταις τοῖς αὐτοῖς πανευφήμοις ἀ[νδ]ράσιν τὴν ἀγω[γὴ]ν καὶ ἐνοχὴν Ἀνήσιος πρεσβύτερος υἱὸς Ἀνοῦπ μητρὸς Ταβῆς καὶ Αὐρήλιος Ἀνοῦπ φροντιστὴς [υ]ἱὸς Ἀνησίου ἑτέρου μητρὸς Ταπάης ὁρμώμενοι ἀπὸ ἐποικίου Μεγάλου Μούχεως καὶ Γεώργιος υἱὸς Ἰωάννου ἀπὸ ἐποικίου Εὐτυχιάδος ἐναπόγραφοι αὐτῆς γεωργοί. ὁμολογοῦμεν ἑκουσίᾳ γνώμῃ καὶ αὐθαι[ρ]έτῳ προαιρέσει ἐπωμνύμενοι τὸν θεῖον καὶ σεβάσμιον ὅρκον ἐγγυᾶσθαι καὶ ἀναδέχεσθαι πα[ρ]ὰ τῇ ὑμετέρᾳ ὑπερφυείᾳ ἡμεῖς Ἀνήσιος πρεσβύτερος καὶ Ἀνοῦπ φρο(ντιστὴς) Πραοῦν υἱὸν Φιλοξένου ἀπ[ὸ] τοῦ αὐ(τοῦ) Μούχεως ἐγὼ δὲ Γεώργιος Κυριακὸν υἱὸν Βίκτορος μητρὸς Κυρίας ἀπὸ τοῦ αὐτοῦ κτήματος Εὐτυχιάδος τοῦ αὐτοῦ νομοῦ ἄλλου κτήματος τῆς ὑμῶν ὑπερφυείας ἐναπογράφους αὐτῆς γεωργούς, ἐφʼ ᾧ τε αὐτοὺς ἀδιαλείπτως παραμεῖναι καὶ διάγειν ἐν τῷ αὐτῷ κτήματι καὶ μηδαμῶς αὐτοὺς ἀπολειμπάνεσθαι μήτε μὴν μετίστασθαι εἰς ἕτερον τόπον, ἀλλὰ καὶ ἐπιζητουμένους αὐτοὺς πρὸς ἡ[μᾶ]ς παρὰ τῆς ὑμετέρας ὑπερφυείας διὰ τῶν αὐτῇ προσηκόντων ἐν οἱᾳδήποτ̣ε ἡ[μέρᾳ ο]ἱασδηποτοῦν [ἕν]εκεν προφά[σ]εως τούτους παραφέ[ρ]ομεν καὶ παραδώσομ[εν] δίχα π[αντὸς τό]που προσφ[υγῆς] ἔνθα αὐτ[οὺ]ς καὶ παρε[ιλ]ήφα[μ]εν ἐν τῇ φυλακῇ τοῦ ἐνδ[όξου ὑμῶ]ν οἴκου· ε[ἰ δὲ μὴ τ]οῦτο πο̣ι̣[ήσομ]ε̣[ν, ὁ]μ[ολογοῦμ]ε̣[ν π]αρ̣[ασχεῖν τῇ ὑμετέρᾳ] [ὑπερ]φ̣[υείᾳ
ἐγγύη γεναμ(ένη) π(αρὰ) Ἀνησίου πρε(σβυτέρου) υἱοῦ Ἀνοῦπ κ[αὶ Αὐρ(ηλίου) Ἀνοῦπ φρο(ντιστοῦ) υἱοῦ Ἀνησίου ἀπὸ κτήμ(ατος) Μεγάλ(ου) Μούχεως καὶ Γεωργίου υἱοῦ Ἰωάννου ἀπὸ κ[τήμ(ατος) Εὐτυχιάδος ἀναδεχομ(ένων) Πραοῦν υἱὸν Φιλοξένου] ἀπὸ τοῦ α̣ὐ̣(τοῦ) Εὐτυχιάδος καὶ Κυρι[ακὸν υἱὸν Βίκτορος ἀπὸ τοῦ αὐτοῦ Μούχεως ?].
Of the most divine and most pious lord of ours, the greatest benefactor Flavius Tiberius Mauricius of the eternal Augustus and Emperor, in the year of the consulship of the same most pious lord, in the year of the 14th indiction. To the most illustrious successors of the memory of the illustrious Apion, having become the first patriarch, and here in the splendid city of the Oxyrhynchites, through Mena, the servant of the one who is asking and providing for their own lords, the most renowned men, the guidance and burden of Anesios, elder son of Anoup, mother of Tabe, and Aurelius Anoup, steward, son of Anesios of another mother, Tapae, having come from the colony of Great Moukeos, and Georgios, son of Ioannes, from the colony of Eutychiados, are registered as farmers of it. We confess with our own free will and voluntary choice, swearing the divine and venerable oath to guarantee and accept from your most illustrious authority, we Anesios the elder and Anoup the steward, son of Philozenos, from the same Moukeos, and I Georgios, son of Victor, mother of Kyrias, from the same estate of Eutychiados of the same law, another estate of your most illustrious authority, registered farmers of it, on which they are to remain continuously and live in the same estate and in no way to be left behind or to change to another place, but also to be sought by us from your most illustrious authority through those belonging to it on any day whatsoever for any reason, we bring and will deliver them without any place of refuge where we have also received them in the custody of your glorious house; if we do not do this, we confess to be liable to your authority.