sb;22;15211

Canonical URI: http://papyri.info/ddbdp/sb;22;15211

Translation (Model: gpt-4o-mini, Batch ID: 2)

Extracted Text

Koine Greek

παρὰ Αὐρηλίου Σαραπ[ίωνος τοῦ μητρὸς Εὐδαιμονίδος τῆς ἀπʼ Ὀξυρύγχων πόλεως. κατὰ τὰ κελευσθέντα περὶ ἐπικρίσεως τῶν προσβ(αινόντων) εἰς (τρισκαιδεκαετεῖς) εἰ̣ [ἐξ ἀμφοτέρων γονέων μητροπολειτῶν (δωδεκαδράχμων) εἰσίν, ἐτάγη ἐπʼ ἀμ-] φόδ(ου) Μυροβαλάνου ὁ υ[ἱὸς μου μητρὸς Ἡρᾶτος Ἡρα̣[κλείδου προσβεβηκὼς εἰς (τρισκαιδεκαετεῖς)(?)] τῷ διελ(θόντι) κγ (ἔτει). ὅθεν [παραγενόμενος] πρ[ὸς] τὴ[ν τ]ούτου ἐπί[κρισιν δηλῶ αὐτὸν εἶναι] (δωδεκά)[(δραχμον) κ]ἀμὲ ὁ[μο]ίως [α̣ι̣το[ ]

Latin

(No Latin text was extracted from the document.)

Translation into English

From Aurelius Sarapion, mother of Eudaimonides, of the city of Oxyrhynchus. According to the orders given regarding the judgment of those approaching (the thirteen-year-olds), [from both parents of the metropolitan (twelve drachmas) they are, it was arranged at the place of Myrobalanus, my son of the mother of Heratos, having approached (the thirteen-year-olds)(?)] to the one who passed through in the 23rd year. Therefore, having come forward to this judgment, I declare him to be (twelve drachmas) and I likewise [request].

Similar Documents