ἐντά[γιον] ἐ̣μο(ῦ)
Φιλοξ̣[ένου] οἰνοχ(ει)ρ(ιστοῦ)·
ἔσχον̣ [παρ]ὰ Ἱέρακ̣[ος]
ἀμπε̣λ̣[(ουργοῦ)] ἐπο̣ι̣κ̣ίο(υ) Μεγάλ(ης)
Παρο[ρίου] ἀ̣πὸ λόγου
ῥύσεως τρίτης
ἰνδι[κτ]ί̣ονος οἴνο(υ)
διπλ(ᾶ) διακοσίας
δεκαεπτά
γί(νεται)
σιζ
μ(όνα)·
ὁμοί(ως) ἄλλ(α) δι(πλᾶ)
β.
Apparatus
^
8.
l. διακόσια
(None extracted)
Offering of mine
of Philoxenus, the wine-pourer.
I received from Hierakos
the vine-worker of Megale
from Parorios, by the word
of the third pouring
of the wine of the indicium
two hundred double
seventeen
it becomes
one.
Likewise, other doubles
b.
Apparatus
8.
line two hundred
ἐντά[γιον] ἐ̣μο(ῦ)
Φιλοξ̣[ένου] οἰνοχ(ει)ρ(ιστοῦ)·
ἔσχον̣ [παρ]ὰ Ἱέρακ̣[ος]
ἀμπε̣λ̣[(ουργοῦ)] ἐπο̣ι̣κ̣ίο(υ) Μεγάλ(ης)
Παρο[ρίου] ἀ̣πὸ λόγου
ῥύσεως τρίτης
ἰνδι[κτ]ί̣ονος οἴνο(υ)
διπλ(ᾶ) διακοσίας
δεκαεπτά
γί(νεται)
σιζ
μ(όνα)·
ὁμοί(ως) ἄλλ(α) δι(πλᾶ)
β
8. l. διακόσια
Receipt of me,
Philoxenos, the wine steward:
I received from Hierax,
the vine-dresser of the hamlet of Megale Parorion,
from the account of the third vintage,
of the third indiction, wine:
two hundred double-measures,
seventeen;
total:
217
only.
Likewise, other double-measures:
2.
Line 8: read "διακόσια" (two hundred).