Βίκτορ̣ι οἰν̣ο̣π̣ρά̣τῃ.
δὸς ταῖς χήρ(αις) τοῦ̣ ἁγί(ου) Κο̣σ̣μᾶ
κ̣α̣ὶ̣ Δαμιαν̣ο̣ῦ̣ [ο]ἴ̣ν̣(ου) δι(πλοῦν)
α
μ̣(όνον).
Μεσορὴ
ιϛ
ἰν̣δ̣(ικτίονος)
ε
ἀρχ(ῇ)
ϛ.
(None extracted)
To Victor, the wine merchant.
Give to the widows of the holy Cosmas
and Damian [the] wine (double)
only.
Middle of the month
16th
of the indiction
in the beginning
6.
Βίκτορι οἰνοπράτῃ.
δὸς ταῖς χήρ(αις) τοῦ ἁγί(ου) Κοσμᾶ καὶ Δαμιανοῦ [ο]ἴν(ου) δι(πλοῦν) α μ(όνον).
Μεσορὴ ιϛ ἰνδ(ικτίονος) ε ἀρχ(ῇ) ϛ.
Βίκτορι οἰνοπράτῃ.
δὸς ταῖς χήραις τοῦ ἁγίου Κοσμᾶ καὶ Δαμιανοῦ οἴνου διπλοῦν α μόνον.
Μεσορὴ ιϛ ἰνδικτίονος ε ἀρχῇ ϛ.
To Victor, the wine-seller:
Give to the widows of Saint Cosmas and Damian a double measure of wine, one (measure) only.
Mesore 16, indiction 5, year 6.