sb;22;15530

Canonical URI: http://papyri.info/ddbdp/sb;22;15530
Translation (Model: gpt-4o-mini, Batch ID: 2)

Extracted Text

Koine Greek

Βίκτορι οἰνοπράτῃ.
δὸς ταῖς χήρ(αις) τοῦ ἁγί(ου) Βίκτορος̣
οἴν(ου) δι(πλοῦν)
α
μ(όνον). Με̣σορὴ
ιϛ
ἰνδ(ικτίονος)
ε̣
ἀ̣ρχ̣(ῇ)
ϛ.

Latin

(No Latin text found)

Translation into English

To Victor, the wine merchant.
Give to the widows of the holy Victor
(two) measures of wine
only.
Middle of the 16th (year)
of the indiction
at the beginning.

Translation (Model: gpt-4.5-preview-2025-02-27, Batch ID: 20)

Extracted Koine Greek Text

Βίκτορι οἰνοπράτῃ.
δὸς ταῖς χήρ(αις) τοῦ ἁγί(ου) Βίκτορος̣
οἴν(ου) δι(πλοῦν)
α
μ(όνον). Με̣σορὴ
ιϛ
ἰνδ(ικτίονος)
ε̣
ἀ̣ρχ̣(ῇ)
ϛ

Expanded Greek Text

Βίκτορι οἰνοπράτῃ.
δὸς ταῖς χήραις τοῦ ἁγίου Βίκτορος
οἴνου διπλοῦν
α
μόνον. Μεσορὴ
ιϛ (16)
ἰνδικτίονος
ε (5)
ἀρχῇ
ϛ (6)

English Translation

To Victor, the wine-seller:
Give to the widows of Saint Victor
double-measure wine,
1 (measure)
only. Mesore (month)
16th,
indiction
5,
at the beginning (day)
6.

Notes

This text appears to be a brief instruction or receipt addressed to a wine-seller named Victor, instructing him to provide a specified amount of wine (double-measure, one measure only) to the widows associated with Saint Victor. The date is given according to the Egyptian month Mesore (approximately July-August), the 16th day, in the 5th indiction cycle, beginning on the 6th day.

Similar Documents