ἔσχον καὶ ἐπληρώθην ἐγὼ Στ̣[έ]φ̣[ανος υἱὸς ο]υ συμμάχου γενομένου ἀπὸ τῆς Ἀρσινοϊ τῶν πόλεως π̣[αρὰ σοῦ Ἀνδρέα το]ῦ θαυμασιωτάτου γραμμ(ατέως) κώμης Ταμαύεως [τὰ] κ[ατʼ ἔτος διδόμενά μοι παρὰ σοῦ λόγῳ μ]ι̣σ̣θ̣ῶν τῆς παρούσης τετάρτη̣ς ἰν(δικτίωνος), ὃ ἔσ̣τ̣ιν [ἐ̣γ̣[ρ]άφη μηνὶ 5 Φαῶφι ὀγδόῃ τ̣[ -ca.?- ] [ἰνδ(ικτίωνος) -ca.?- ]
Apparatus
αρσινοϊτων papyrus
or τ̣[ῆς αὐτῆς]
or [δι’ ἐμοῦ τοῦ -ca.?- ]
I have received and been fulfilled, I, Stephen, son of [the] ally who has become from Arsinoë, from the city [beside you, Andrew, the most wonderful scribe] of the village of Tamau, [the] [annual payments given to me by you in accordance with the] wages of the present fourth [indiction], which is [recorded in the month of 5 Phamenoth on the eighth].