Translation (Model: gpt-4o-mini, Batch ID: 2)
Extracted Text
Koine Greek
None found in the document.
Latin
- restituti de olibe
- de post centenariu
- annu
- nonu
- d(omi)ni regis guntamundus
- die tertiu
- decimu
- calendas
- decembres
- bendentibus
- Iulius
- Quoduuldeus et Restitutus filius eius et Donata iugalis eius necnon etiam eius et subiscripturis
- cora-m subiscribentibus
- particellam agri in locus qui est post centenariu
- cun bocabulis
- suis sub Do-minio Fl(avi) Gemini Catullini flaminis perpetui et infantes id est locus qui supradictum est post centenariu
- gemionem unum ubi abentur olibe
- ar(bores) dece
- et septem
- inter adf[ines e]iusd(e)
- [agri -ca.?-]
- [sive quibus adfinibus cum quibus eos sol-vensisse]
- [monstrarunt]
- [venditores ex hereditate parentum cum transitis suis haec omnia superius comprehensa hac die emerunt Geminius Cresconius et Cresconia iugalis eius a s(upra)s(cri)ptis venditoribus]
- [folles pecuniae numero -ca.?- quos folles -ca.?- cuius rei]
- ss(u)p(ra)iscripte
- acceperunt memorati benditores
- et secum sustulerunt [coramque signat-oribus nichil]
- quesibi
- hex
- eode
- pretio rei sspiscripte
- quiquam anplius
- deberi s[ibi res-]pondiderunt \a [pridi]ẹ ạntequạṃ venderẹṇṭ h(abuerunt) t(enuerunt) p(ossederunt) iuris eorum omnia fuerunt/ ẹṭ ḥex
- ac
- die in nomine emtoru
- suoru
- transtulerunt ut abeant ten-eant poṣṣiḍẹạṇṭ utantur fruantur ipsi eredesbe
- eoru
- in perpetu
- et si quis de memo-ratam rem [cum omni] iure ad se pertinenti de quo agitur mentione questione
- facere boluerit
- suique iuri probaberit
- dunc
- vinci queperit
- thunc
- dabit tantum pretium et alterum tantum bel
- quanti ea res eo tenpore
- baluerit
- pro ea bicte
- rei recte dari sine dolo malo dolus malus abest aberit afuturumque erit istipulatus
- Cresconius et Cres-conia iugalis eius emtores
- ispopondiderunt
- Quoduuldeus et Restitutus filius eius et Donata iugalis eius benditores
- hactum
- Tuḷẹṭianos anno et die ss(u)p(rascriptis)
- ego q̣ụọḍuul-ḍ[eu]ṣ
- [Re]stitutus ac issup(r)ass(cripta)
- uxor eius ḅẹṇḍịmus
- ẹṭ omnem pretium accepi-mus et subiscripsimus
- sigṇụm [X] q̣ụodbuldeu[s]
- eg̣o ịṇụḷus
- ad hunc [instrumentum in]terfui eg̣ọ P̣a[ulinianus petitus a] Q̣ụịṇṭịano qui litteras nescit
- sigṇụm facien[te] ṣịg̣num X Quinṭịạṇus ẹgo Luc̣ịạnus hoc ịnsṭṛụṃe[ntum scripsi]
- et subiscripsi
Translation
The document appears to be a legal text concerning the sale of land, mentioning various parties involved, the terms of the sale, and the legal stipulations surrounding it. It includes references to specific dates, the names of individuals, and the conditions under which the sale is valid.