aegyptus;90;49

Canonical URI: http://papyri.info/ddbdp/aegyptus;90;49
Translation (Model: gpt-4o-mini, Batch ID: 2)

Extracted Text

Koine Greek

τῷ ἀδελφῷ Ἀμμωνίῳ

τῷ καμηλ(άτῃ) παρενεγ̣κεῖν

μοι εἰς Πμ(οῦν) Ισα σίτου

καγγέλλους

εἴκοσι

ἐρρῶ-

σθαί σε εὔχομαι, πάτερ.

ἰν̣δικτ(ίωνος) Ἁθὺρ

κα̣ὶ̣ πάντ(ως).

Latin

(None extracted)

Translation into English

To the brother Ammonius

to bring (the camel) to me into Pmoun, the grain of Isa

twenty

I wish you to be strong, father.

Indiction of Athur

and altogether.

Translation (Model: gpt-4.5-preview-2025-02-27, Batch ID: 10)

Extracted Koine Greek Text

τῷ ἀδελφῷ Ἀμμωνίῳ
τῷ καμηλ(άτῃ) παρενεγ̣κεῖν
μοι εἰς Πμ(οῦν) Ισα σίτου
καγγέλλους
εἴκοσι
ἐρρῶ-
σθαί σε εὔχομαι, πάτερ.
ἰν̣δικτ(ίωνος) Ἁθὺρ
κα̣ὶ̣ πάντ(ως).

Expanded Greek Text

τῷ ἀδελφῷ Ἀμμωνίῳ
τῷ καμηλάτῃ παρενεγκεῖν
μοι εἰς Πμοῦν ἴσα σίτου
καγγέλλους
εἴκοσι.
ἐρρῶσθαί σε εὔχομαι, πάτερ.
ἰνδικτίωνος Ἁθὺρ γ καὶ πάντως.

English Translation

To brother Ammonios,
the camel-driver, deliver
to me at Pmoun twenty measures
(kanggelloi) of wheat.
I pray you are well, father.
Indiction, Hathyr 3, and always.

Notes

Similar Documents