analpap;30;41

Canonical URI: http://papyri.info/ddbdp/analpap;30;41

Translation (Model: gpt-4o-mini, Batch ID: 2)

Extracted Text

Koine Greek

Ἑρμαίου χαίρειν. ὁμολόγῶ μεμετρῆσθαι παρά σου χρῆσιν ἔντοκον πυροῦ ἀδόλ(ου) ἀκρίθ(ου) ἀρτάβας ὀκτὼ{ι} (γίνονται) (πυροῦ) (ἀρτάβας) ἃς κα[ὶ ἀ]ποδώσω σοι ἐν τῶι Ἐπεὶφ μηνὶ τοῦ ἐνεστῶτος ϛ (ἔτους) Τραιανοῦ Καίσαρος τοῦ κυρίου, πυρὸν νέον καθαρὸν ἄδολ(ον) ἄκρ̣[ι]θ̣(ον), μέτρῳ Ἀθηναίωι ἑκτημόρωι ἀνυ[περθέ]τως̣ καὶ εὑρη̣[σιλογί]α̣ς̣ ἔτους ἕκτου Αὐτοκράτορος Καίσαρος Νέρουα Τ[ρ]α̣[ια]ν̣ο̣ῦ Σεβαστοῦ Γερμανικοῦ Τ̣υβι Σ̣[αρ]α̣πίων Νεάρχ(ου) ἔγραψα̣ ὑπ(ὲρ) αὐτοῦ μὴ εἰ̣δ(ότος) γ̣ρ̣[ά(μματα)]

Latin

None extracted.

Translation into English

Greetings from Hermaios. I declare that I have been measured to you for the use of an interest-bearing loan of eight (units) of pure unadulterated wheat. I will return these to you in the month of Epiph, of the current year 6 (of the reign) of Trajan Caesar, our lord, pure new unadulterated wheat, measured to the Athenian sixth measure, without any excess and with due consideration. In the sixth year of the Emperor Caesar Nerva, I, Sarapion of Nearchus, wrote this under his authority, not knowing the letters.

Similar Documents