ancsoc;44;95

Canonical URI: http://papyri.info/ddbdp/ancsoc;44;95

Translation (Model: gpt-4o-mini, Batch ID: 2)

Extracted Text

Koine Greek

γέγρ(απται) γρ(αφὴ) (ἔτους)

Δωροθέωι ἐπι[μελητῆι παρὰ κωμογραμμα]τ̣έως Τάνεως.

ἐμοῦ ἐκτεθέ[ντος ἀντιγρα(φομένου) παρὰ βα(σιλικοῦ) γρα(μματέως) τὸ περὶ Τάνιν ἐ]ργαστήριον τοῦ ις (ἔτους) πυρ[οῦ ἀρτάβας x καὶ κριθῆς ἀρτάβας y] κεχειρογράφη-

κα ἀπομετρ[ήσειν τὸν μέν πυρὸν εἰς τὸ βασιλικόν] τ̣ὴ̣ν̣ δὲ κρι̣θ̣ὴν τοῖς κοντωτ̣[ίταις]

γεγ]ονότος ὑπὸ Ἀνδρονίκου τ̣[οῦ] του τῶν Κοιτῶν παρέδωκαν [τῶ]ι ἀρχιφυλακίτῃ.

ἡ̣μῶν δὲ [βουλ[ο]μέν̣ω̣ν̣ [ἀπο]μ̣ετρῆσαι

καὶ τοῖς̣ κ[οντ]ω<τί>ταις καθότι τετάγμεθα

πατρός ὁ ἀρχιφυ̣λα̣[κί]τ̣ης τῆς κώμης ἐὰμ

μὴ αὐτῶι γ̣ράψ̣[ηις.]

[ἀξιοῦμέν σε ἐάν] σοι φαίνηται σ[υν]τάξαι γράψαι λῦσαι τὸν π̣υ̣ρὸ̣[ν π]α̣ρὰ

τούτου γὰρ] γενομένου ἐσ̣[ό]μ̣εθα τῆς παρὰ σοῦ φιλανθ[ρ]ω̣πίας̣ [τ]ετ̣[ευχότες.]

εὐτύχει.

ἐπιστ]ολῆς

ο̣ς̣ ὁ παρὰ βα(σιλικοῦ) γρ̣α̣(μματέως) ἐ̣πακολουθήσας τὸ ις (ἔτος) μετρήσε[ι]ν ἕως Ἐπ̣εή̣φ

α [ ]α̣ γ̣γ̣ [ ]

ε̣ κ̣εχειρογράφηκεν τοῖς γραμματεῦσιν.

Latin

None extracted.

Translation into English

It has been written (of the year)

To Dorotheus, the overseer from the village scribe of Taneas.

After I have been presented (as a copy) by the royal secretary regarding the workshop of Tanis of the year, the fire measure x and the barley measure y have been handwritten.

To measure the fire into the royal [storehouse] and the barley to the contractors.

It happened under Andronikos of the Koitai, they delivered [to] the chief guard.

And we [wished to measure]

and to the contractors as we have been assigned.

Of the father, the chief guard of the village, if you do not write to him.

We ask you if it seems good to you to arrange to write to release the fire from [this].

For this having happened, we will be safe from your kindness.

Good luck.

Of the letter

As for the royal secretary who followed the year to measure until Epheiph.

[ ]

He has handwritten to the secretaries.

Similar Documents