apf;56;264_4

Canonical URI: http://papyri.info/ddbdp/apf;56;264_4
Translation (Model: gpt-4o-mini, Batch ID: 2)

Extracted Text

Koine Greek

Ψάις καὶ µέ(τοχοι) τελ(ῶναι) θη(σαυροῦ) ἱερῶν Παναµεοῦς̣

Νεβερῶτ̣(ος)

χ(αίρειν) ἔχω τὸ βαλ(ανευτικὸν) τοῦ

α (ἔτους) Τραιανοῦ το̣ῦ̣ κ̣υ̣ρ̣ί̣ο̣υ Παῦνι κ

ὁµοίως Πεκύσιος

ἀδελ(φῷ) χα̣(ίρειν). ἔχω τὸ βαλ(ανευτικὸν)

τοῦ

α (ἔτους) Τραιανο̣ῦ̣ Κ̣α̣ί̣σ̣α̣ρ̣ο̣ς̣ τ̣ο̣ῦ̣ κ̣υ̣ρ̣ί̣ο̣υ Π̣αῦ(νι) κ.

Latin

(none extracted)

Translation into English

“You have the treasures of the sacred Panameus. Neverot (is) rejoicing. I have the balance of the year of Trajan, of the lord Pauni. Likewise, Pekysius rejoices to his brother. I have the balance of the year of Trajan, of the lord Pauni.”

Translation (Model: gpt-4.5-preview-2025-02-27, Batch ID: 14)

Extracted Koine Greek Text

Ψάις καὶ µέ(τοχοι) τελ(ῶναι) θη(σαυροῦ) ἱερῶν Παναµεοῦς̣
Νεβερῶτ̣(ος)
χ(αίρειν) ἔχω τὸ βαλ(ανευτικὸν) τοῦ α (ἔτους) Τραιανοῦ το̣ῦ̣ κ̣υ̣ρ̣ί̣ο̣υ Παῦνι κ
ὁµοίως Πεκύσιος ἀδελ(φῷ) χα̣(ίρειν). ἔχω τὸ βαλ(ανευτικὸν)
τοῦ α (ἔτους) Τραιανο̣ῦ̣ Κ̣α̣ί̣σ̣α̣ρ̣ο̣ς̣ τ̣ο̣ῦ̣ κ̣υ̣ρ̣ί̣ο̣υ Π̣αῦ(νι) κ.

Apparatus (Textual Notes)

English Translation

Psais and partners, tax collectors of the sacred treasury of Panameus,
(son of) Neveros,
Greetings. I have the bath-tax receipt for the 1st year of Trajan the lord, on the 20th of Pauni.
Likewise, Pekysis greets his brother. I have the bath-tax receipt
for the 1st year of Trajan Caesar the lord, on the 20th of Pauni.

Notes on the Text

This document appears to be a receipt or acknowledgment of payment for a bath-tax (βαλανευτικόν) from the first year of Emperor Trajan's reign. The month mentioned is Pauni, an Egyptian month. The text includes abbreviations and references to individuals involved in tax collection and payment.

Similar Documents