bacps;27;63_4

Canonical URI: http://papyri.info/ddbdp/bacps;27;63_4

Translation (Model: gpt-4o-mini, Batch ID: 2)

Extracted Text

Koine Greek

Φαῶφι ἀπὸ τῆς λαµπρᾶς καὶ λαμπροτάτης Ὀξυρυγχειτῶν πόλεως

διαιρῆσθαι πρὸς ἑαυτοὺς Μνήσιθέου ὁµοίως

ὁλόκληρον οἰκίαν καὶ λιβὸς δηµοσία ῥύµη τῃ κοιτῶνος

εῶνα τὸν καὶ Θώνιον τὴν ἐκσέδραν καµάρας

γινοµένων ησ υ αὐτοῦ οἰκίας -εῶνα τὸν καὶ Θώνιον.

αὐτῆς οἰκίας σὺν γε ι Μνησὶθέου ὁµοίως

γ̣ε̣ν̣ο̣µένων καὶ καὶ εἰσόδων καὶ ἐξόδω̣ν κα̣ὶ̣ ἀ̣ν̣ό̣δ̣ων καὶ κ̣αθόδων

-εων ὁ καὶ Θώνιος καὶ οἱ κληρονόµοι τῶν ὑπολύπων µ̣ερῶ̣ν

ἡ εἰς ὕψος µέχρι τὰ ἀναλώµατα κατὰ τὸ ἔθος καὶ οὐ δυνατὸν

εῖν καὶ ἐπιτελεῖν πµων γεγενηµέν

ν̣η̣ς ἡµᾶς τοῦ αὐτοῦ ε̣σ̣ί̣ο̣υ περὶ δὲ τοῦ ταῦτα ὀρθῶς καλῶς γεγενῆσθαι ἐπερωτηθεὶς ὑπὸ σοῦ ὡµολόγησα

ἐπ’ ἐµοὶ Εὐβίῳ καὶ ἐπερωτηθεὶς ὡµολόγησα

καὶ Ἀριλλ καὶ ἐπερωτηθεὶς ὡµολόγησα

Latin

vac.

Translation into English

"To Phaioph, from the radiant and most brilliant city of the Oxyrhynchites, to be divided among themselves, likewise of Mnēsitheus, a whole house and a public libation, the rhythm of the chamber, the era of Thonios, the exedra of the chamber, concerning the expenses according to the custom and not possible to be fulfilled, and to perform the expenses that have been incurred, we, of the same, concerning these matters, rightly and well having been asked by you, I confessed."

Similar Documents