p.koeln;11;438

Canonical URI: http://papyri.info/ddbdp/p.koeln;11;438

Translation (Model: gpt-4o-mini, Batch ID: 2)

Extracted Text

Koine Greek

ἔτους
Θωὺθ
ἔγρ(αψα) τῶι Λέοντι συ(ντάξας) ἐπι(μεληθῆναι) καὶ Σ̣ουχωνᾶι τῶν ἀπ
ὡς μ̣ὴ̣ εὕρηι τ̣ι̣ αὐ(τῶν) προσεωνημ̣έ̣ν̣[ο]ν̣.
Στρατόνικος Θεομνήστωι χαίρειν. τὸν συνηγμένον οἶνον ἀπὸ τῶν ἐν τοῖς κατὰ̣ σὲ τ̣ό̣π̣οις ἀπομοιρῶν τῆς̣ κα̣[θηκούση]ς
δ̣ο̣ῦ̣ν̣α̣ι̣ τ̣ῆι Φιλαδέλφωι συνάγαγ̣ε{ι} ὡς ἀσφαλ̣έστ̣[ατα καὶ, ὡς]
[γ]έγ[ρ]αφέ̣[ν] σ̣ο̣[ι] Φοῖνιξ ὁ διοικητὴς, μετὰ σπο̣υ̣δῆς ἀ[πόστειλον] τὴν ἐπισ̣τολὴν δ̣ηλ̣ώσα̣[ς], τ̣ί̣ εἰσ̣αχθ̣(  ) [
ὑπερβο̣λ̣ὴ̣ν̣ ποησάμ̣[ε]νος.
ἔρρ̣ω̣σο (ἔτους)
Θωὺθ
κ
β
(ἔτους)
Θωὺθ
κ
[συν-]
φ̣υ̣(λ- ) α̣γ̣αγ̣ε̣ῖ̣ν τὰ̣ οἰνι̣κ̣[ὰ] ΘΕΟΜΝΗΣΤΩΙ
γ̣ε̣νήματα

Latin

(No Latin text was extracted from the document.)

Translation into English

Year
Thou
I have written to Leon, having arranged to take care of and to Soukhonai of those who
as not to find anything of theirs that has been mentioned.
Stratonikos to Theomnistos greetings. The gathered wine from those in the places concerning you, having distributed the portion of the
that is due to Philadelphos, gather it as securely as possible, and as
has been written to you by Phoenix the administrator, with great haste send
the letter declaring what has been brought in.
May you be well (year)
Thou
k
b
(year)
Thou
k
[together-]
to bring the wine products to Theomnistos
offspring

Similar Documents