basp;47;76

Canonical URI: http://papyri.info/ddbdp/basp;47;76
Translation (Model: gpt-4o-mini, Batch ID: 2)

Extracted Text

Koine Greek

ω φιλανθρω-

τῶν λοιπῶν μηνῶν. γενοῦ

πρὸς Ῥοῦφον καὶ εἰπὲ αὐτῷ

ὅτι οὐ καλῶς ἔπραξας κα-

τασχὼν τὴν ἐπιθήκην.

μέχρι

τῆς σήμερον ἡμέρας

λάβω αὐτά. ἀπὸ τοῦ Τῦβι μη-

νὸς τόκον αὐτῶν διδῶ.

ἀσπάζεταί σαι

πολλὰ ἡ

ἀδελ-

φή σου καὶ τὰ τέκνα αὐτῆς.

τινα̣ἂν χ̣ρ̣ή̣ ̣ζ̣ις

δήλω̣-

παρὰ

ος ἱερέως Θοή[ριδος]

Latin

None extracted.

Translation into English

O philanthropist of the remaining months. Become to Rufus and say to him that you have not acted well, having neglected the appointment.

Until today, I will receive these. From the month of Tybi, I give the interest of them.

Many greetings from your sister and her children.

Or whatever you need, please let me know.

From the priest Thoeridos.

Translation (Model: gpt-4.5-preview-2025-02-27, Batch ID: 31)

Extracted Koine Greek Text

ω φιλανθρω[π-̣ ̣ τ]ῶν λοιπῶν μηνῶν. γενοῦ [πρὸς Ῥ]οῦφον καὶ εἰπὲ αὐτῷ [ὅτι ο]ὐ καλῶς ἔπραξας κα-
[τ]α̣σ̣χὼν τὴν ἐπιθήκην. μέχρι τῆς σήμερον ἡμέρας λάβω αὐτά. ἀπὸ τοῦ Τῦβι μη-
νὸς τόκον αὐτῶν διδῶ.
ἀσπάζεταί σε πολλὰ ἡ ἀδελ-
φή σου καὶ τὰ τέκνα αὐτῆς.
ἤ τινα̣ ἂν χ̣ρ̣ή̣ζ̣ῃς δήλω-
[σόν μοι]

Extracted Latin Text

(No Latin text clearly identifiable in the provided document.)

English Translation

O friend of humanity [...] of the remaining months. Go to Rufus and tell him: "You did not act rightly in arranging the additional payment (or surcharge). Until today I am receiving these things. From the month of Tybi I am paying their interest."
Your sister and her children greet you warmly.
If you need anything, let me know.

Notes

Similar Documents