δέδωκεν Ψιμανωβετ Κυρίου δ(ιὰ) τῶν κληρ(ονόμων) εἰς λόγον ἐμβολῆς κανόνος ἑνδεκάτ̣(ης) ἰνδ(ικτίονος) σίτου ἀρτάβας (*) τρῖς ἥμισυ τρίτον δω-δέκατον , γί(νονται) σί(του) (ἀρτάβαι) γ (ἥμισυ) γ´ ι̣β̣ μόν(αι) κανόν(ος). ἐξέδ̣[ω-]κεν (*) τὴν ἀποχὴν ὡς πρόκ(ειται). οἱ ἐνδοξ(ότατοι) πάγαρχ(οι) δι’ ἐμοῦ Μαται το̣[ῦ] βοηθοῦ, στοιχε<ῖ> μοι τῶν ἀρταβῶν τρῖς ἥμισυ̣ [τρί]τ̣ο̣ν̣ [δω]δέκ[α]τον
Apparatus
He has given (to) Psimanove the Lord (through) the clerks for the account of the insertion of the eleventh canon of the indiction of wheat, three and a half, a third, a twelfth, (they become) of wheat (artabas) three and a half, a third, a twelfth. He has issued (*) the withdrawal as it is proposed. The most illustrious governors through me, the helper of the vanity, it is arranged for me of the artabas three and a half, a third, a twelfth.
⳨ δέδωκεν Ψιμανωβετ
Κυρίου δ(ιὰ) τῶν κληρ(ονόμων) εἰς
λόγον ἐμβολῆς
κανόνος
ἑνδεκάτ̣(ης)
5 ἰνδ(ικτίονος) σίτου ἀρτάβας
(*)
τρῖς
ἥμισυ
τρίτον
δω-
δέκατον
, γί(νονται) σί(του) (ἀρτάβαι)
γ
(ἥμισυ)
γ´
ι̣β̣
μόν(αι) κανόν(ος). ἐξέδ̣[ω-]
κεν
(*)
τὴν ἀποχὴν
10 ὡς πρόκ(ειται). οἱ ἐνδοξ(ότατοι)
πάγαρχ(οι) δι’ ἐμοῦ
Μαται το̣[ῦ] βοηθοῦ,
στοιχε<ῖ> μοι τῶν
ἀρταβῶν
τρῖς
ἥμισυ̣
15 [τρί]τ̣ο̣ν̣
[δω]δέκ[α]τον
⳨ Psimanobet has given,
of the Lord through the heirs, for
the account of the payment
of the canon (tax assessment)
of the eleventh
5 indiction, wheat: artabas
(*)
three,
a half,
a third,
a twelfth,
total wheat (artabas):
3,
(½),
⅓,
¹⁄₁₂,
only for the canon. He has delivered
(*)
the receipt
10 as stated above. The most illustrious
pagarchs through me,
Matai the assistant,
it corresponds to me of the
artabas:
three,
a half,
15 a third,
a twelfth.
Line 5: corrected from original text.
Lines 8-9: possibly read as ἐξέδωκα ("I have delivered") or ἐξέδωκαν ("they have delivered").