bgu;13;2214

Canonical URI: http://papyri.info/ddbdp/bgu;13;2214
Translation (Model: gpt-4o-mini, Batch ID: 2)

Extracted Text

Koine Greek

Ἑρμίας Τεσ̣ε̣(νού)φι νομογρ(άφῳ)
Σοκνοπ(αίου) Ν(ήσου) χαίρειν·
ἔχω παρά σου ἀφʼ ὧν ὀφίλεις
(*)
φόρων γραφίου τοῦ ἐνεστῶ[τος]
δ̣ε̣υ̣τέρου (ἔτους) Τιβερίου Κλ̣[αυδίου]
[Καί]σαρος Σεβαστο̣ῦ̣ [Γερμανικοῦ]
Αὐτοκράτορος κατ̣[αβολὰς]
[τρ]εῖς διὰ Ἀραβᾶτ[ος
- ca.10 -
]

Latin

None extracted.

Translation into English

Hermias, son of Tesenouphis, to the law-writer, greetings from Socnopaiou Nēsos.
I have from you concerning what you owe (*).
Of the taxes of the current year, the second year of Tiberius Claudius Caesar Augustus Germanicus, three payments through Arabatos.

Translation (Model: gpt-4.5-preview-2025-02-27, Batch ID: 9)

Extracted Koine Greek Text

Ἑρμίας Τεσε(νού)φι νομογρ(άφῳ)
Σοκνοπ(αίου) Ν(ήσου) χαίρειν·
ἔχω παρά σου ἀφʼ ὧν ὀφίλεις
φόρων γραφίου τοῦ ἐνεστῶ[τος]
δευτέρου (ἔτους) Τιβερίου Κλ[αυδίου]
[Καί]σαρος Σεβαστοῦ [Γερμανικοῦ]
Αὐτοκράτορος κατ[αβολὰς]
[τρ]εῖς διὰ Ἀραβᾶτ[ος - ca.10 - ]

Apparatus Criticus

Line 3: l. ὀφείλεις (correct spelling)

English Translation

Hermias to Tesenouphis, the nomographos (scribe or registrar) of Soknopaiou Nesos, greetings.
I have received from you, from what you owe,
three payments of taxes for the current second year of Tiberius Claudius Caesar Augustus Germanicus Imperator,
through Arabas...

Note: The text is fragmentary and incomplete. The translation provided is based on the preserved portions of the papyrus.

Similar Documents