ἔτους λε Καίσαρος Χ οι (ὰκ) ϛ Πολυδεύκῃ γραμματ<ε>ῖ. ἐπισταλήτω τὴν προκειμένην πυροῦ ἀρτάβην μίαν (γίνεται) (πυροῦ ἀρτάβη) α. (ἔτους) λε̣ Καίσαρος Χ οι (ὰκ) ϛ
None extracted.
Year of Caesar X, (in the year) 6, to Polydeuces the secretary. Let the proposed measure of wheat be one (it is) (measure of wheat) a. (Year) of Caesar X, (in the year) 6.
(ἔτους) λε Καίσαρος Χοι (ὰκ) ϛ
Πολυδεύκῃ γραμματ<ε>ῖ. ἐπισταλήτω τὴν προκειμένην πυροῦ ἀρτάβην μίαν (γίνεται) (πυροῦ ἀρτάβη) α.
(ἔτους) λε Καίσαρος Χοι (ὰκ) ϛ
(Year) 35 of Caesar, Choiak 26.
To Polydeukes, the scribe: Let the aforementioned one artaba of wheat be dispatched (total: one artaba of wheat).
(Year) 35 of Caesar, Choiak 26.