bgu;17;2690

Canonical URI: http://papyri.info/ddbdp/bgu;17;2690
Translation (Model: gpt-4o-mini, Batch ID: 2)

Extracted Text

Koine Greek

† Αὐρ(ήλιος) Δανιῆλις Ἰ

(*) ωσηφίο(υ) \μ(ητρὸς) Μάννας/ ἑξ(ῆς) ὑπογρ(άφων) ἀπὸ κώμ(ης) Χαιρεφάν(ους) Αὐρ(ηλίοις)

Φιβίῳ καὶ Κύρᾳ ὁμογνησί(οις) ἀδελφ(οῖς)

ἐκ π̣α̣τρ(ὸς) Ἡ̣λία

(*) ἀπὸ τῆς (αὐτῆς) κώμ(ης) Χαιρεφάν(ους). πρᾶσι(ς) (ἀρουρῶν)

𐅵 \ἀπὸ πατρ(ός) μου κλήρο(υ)/ σπορ(ίμης) γῆς ἐν τῷ λιβικ(ῷ) ἄκρῳ τοῦ ἐμοῦ γεωρ(γίου)

ἐκ βορρᾶ τῆς ὁδοῦ. ἀπὸ νότου εἰς βορρᾶν γείτονες τοῦ (αὐτοῦ), νότου δημοσία ὀδός,

βορρᾶ γήδιον καὶ αὐτοῦ ἐμοῦ ἀδελφ(οῦ), ἀπηλ(ιώτου) \τὰ/ ἄλλα γήδια τοῦ ἐμοῦ γεωρ(γίου), λιβ(ὸς) ἄλλα δημοσία

ὁδὸς καὶ \ἀπὸ πατρι(κοῦ) κλή̣ρο(υ)/ ἄλλ(αι) (ἄρουραι)

β 𐅵 ἐν ἀμπελ(ῶνι)

5 τ(οῦ) (αὐτοῦ) ἀπὸ μὲν τοῦ ἀμπελ(ῶνος) τοῦ ὄντος ἐκ νότου ⟦ὁ καὶ αὐτοῦ⟧ τῆς ὁδοῦ (ἄρουραι)

β 𐅵 αὐτοῦ μέρ(ους) ⟦ἀπὸ⟧ εἰς λόγ(ον) τῶν (αὐτῶν) (ἀρουρῶν)

β 𐅵 , ἀπὸ δὲ τοῦ ἀμπελ(ῶνος) τοῦ ἐκ βορρᾶ τῆς ὁδοῦ \το τε

̣  ̣ (  ) ἀπὸ τοῦ νεοφυτίου

(*)/ τὸ ὑπόλοιπ(ον) μέρ(ος) εἰς συμπλ(ήρωσιν) τῶν (αὐτῶν) (ἀρουρῶν)

β 𐅵 ἐκ ἀμπελ(ῶνος)

⟦ἀπὸ ἀπηλιώτου εἰς λίβα καὶ⟧ οὕτως μερισθησομ(ένων) τοῦ μὲν μεγάλ(ου) ἀμπελ(ῶνος)

ἀπὸ ἀπηλιώτου εἰς λίβα, τοῦ δὲ νεοφυτί(ου)

(*) ἀπὸ νότου εἰς βορρᾶν κοινῶν ὄντων καὶ ἀδιαιρέτων ⟦ἐπὶ ταῖς οὔσαις κα̣ὶ̣

̣  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣ φαινομ(έναις) γειτνείαις

(*) ⟧

v 10 [⁦ -ca.?- ⁩] † δημοσία ὁδὸς ἐκ μέρους

label † χμγ

Φλαουίου Ἀπολ- λωνίου ὑπερ- λάμπρ(ου) κόμ(ετος)

Latin

None extracted.

Translation into English

† Aurelius Danielis I

(*) Josephus, son of Manna, from the village of Chairephanus, to Aurelians

To Phibios and Kyra, brothers of the same kin

from the father Helias

(*) from the same village of Chairephanus. For the cultivation of fields

From my father’s inheritance, of the fertile land in the Libyan highlands of my farm

from the north of the road. From the south to the north, neighbors of it, the public road from the south,

the northern land and of my brother, of the sunburnt, the other lands of my farm, the Libyan other public

road and from the ancestral inheritance, other fields

in the vineyard

of it from the vineyard that is from the south, the road (fields)

of it from the part of the same

(fields)

from the vineyard that is from the north of the road

(the part) from the new planting

(*)/ the remaining part for the completion of the same (fields)

from the vineyard

(from the sunburnt to the Libyan and thus to be divided of the large vineyard

from the sunburnt to the Libyan, of the new planting

(*) from the south to the north of the common and indivisible (things) upon the existing and

the appearing neighboring

(*)

v 10 [⁦ -ca.?- ⁩] † public road from part

label † chmg

of Flavius Apollonius, the illustrious comet

Translation (Model: gpt-4.5-preview-2025-02-27, Batch ID: 45)

Extracted Koine Greek Text

† Αὐρ(ήλιος) Δανιῆλις Ἰωσηφίο(υ) μ(ητρὸς) Μάννας ἑξ(ῆς) ὑπογρ(άφων) ἀπὸ κώμ(ης) Χαιρεφάν(ους) Αὐρ(ηλίοις) Φιβίῳ καὶ Κύρᾳ ὁμογνησί(οις) ἀδελφ(οῖς) ἐκ π̣α̣τρ(ὸς) Ἡ̣λία ἀπὸ τῆς (αὐτῆς) κώμ(ης) Χαιρεφάν(ους). πρᾶσι(ς) (ἀρουρῶν) β 𐅵 ἀπὸ πατρ(ός) μου κλήρο(υ) σπορ(ίμης) γῆς ἐν τῷ λιβικ(ῷ) ἄκρῳ τοῦ ἐμοῦ γεωρ(γίου) ἐκ βορρᾶ τῆς ὁδοῦ. ἀπὸ νότου εἰς βορρᾶν γείτονες τοῦ (αὐτοῦ), νότου δημοσία ὀδός, βορρᾶ γήδιον καὶ αὐτοῦ ἐμοῦ ἀδελφ(οῦ), ἀπηλ(ιώτου) τὰ ἄλλα γήδια τοῦ ἐμοῦ γεωρ(γίου), λιβ(ὸς) ἄλλα δημοσία ὁδὸς καὶ ἀπὸ πατρι(κοῦ) κλή̣ρο(υ) ἄλλ(αι) (ἄρουραι) β 𐅵 ἐν ἀμπελ(ῶνι) 5 τ(οῦ) (αὐτοῦ) ἀπὸ μὲν τοῦ ἀμπελ(ῶνος) τοῦ ὄντος ἐκ νότου τῆς ὁδοῦ (ἄρουραι) β 𐅵 αὐτοῦ μέρ(ους) εἰς λόγ(ον) τῶν (αὐτῶν) (ἀρουρῶν) β 𐅵, ἀπὸ δὲ τοῦ ἀμπελ(ῶνος) τοῦ ἐκ βορρᾶ τῆς ὁδοῦ το τε ἀπὸ τοῦ νεοφυτίου τὸ ὑπόλοιπ(ον) μέρ(ος) εἰς συμπλ(ήρωσιν) τῶν (αὐτῶν) (ἀρουρῶν) β 𐅵 ἐκ ἀμπελ(ῶνος) οὕτως μερισθησομ(ένων) τοῦ μὲν μεγάλ(ου) ἀμπελ(ῶνος) ἀπὸ ἀπηλιώτου εἰς λίβα, τοῦ δὲ νεοφυτί(ου) ἀπὸ νότου εἰς βορρᾶν κοινῶν ὄντων καὶ ἀδιαιρέτων δημοσία ὁδὸς ἐκ μέρους.

Extracted Latin Text

Φλαουίου Ἀπολλωνίου ὑπερλάμπρ(ου) κόμ(ετος)

English Translation

† Aurelius Danielis, son of Josephius, whose mother is Manna, signing below, from the village of Chairephanes, to Aurelii Phibius and Kyra, siblings from the same father Elias, from the same village of Chairephanes. Sale of two arourae (land measure) from my paternal inheritance of arable land located at the western edge of my farm, north of the road. From south to north, neighbors are the same; to the south is a public road, to the north a small plot belonging to my brother himself; to the east, other small plots of my farm; to the west, another public road and other arourae from paternal inheritance. Two arourae in a vineyard of the same, from the vineyard located south of the road, two arourae of the same portion, in account of the same arourae; and from the vineyard north of the road, the remaining portion from the newly planted vineyard, to complete the same two arourae from the vineyard, thus to be divided: the large vineyard from east to west, and the newly planted vineyard from south to north, being common and undivided, with a public road on one side.

(Latin:) Of Flavius Apollonius, most illustrious comes (count).

Similar Documents