Κολλ̣ά̣ν̣θῳ̣ [βασι](λικῷ) γρα(μματεῖ) Ἀ̣ρ̣[σι](νοίτου) Ἡρα[κ(λείδου)] μέριδ[ο]ς παρὰ Σα[ ] σ̣α[ ] [ ] μη(τρος) Ταορσ[ε]αίπεως ἀπὸ [κ]ώμης Κερκεσούχ(ων) Ὄρους. οἱ συ̣νγενῖ̣ς̣ (*) μου Μιῦσις ἀπάτωρ μη(τρος) Ἀρτ̣έ̣[μ]ι̣τ̣ο̣ς̣ καὶ Σαραπίων Μύ̣σ̣θου μ̣η̣(τρος) Ἀρσινόης, οἱ β ἀπὸ τῇς [αὐτῆς] κώμης τελοῦντες τὴν λαογρα(φίαν), κατεδικάσθησαν τῷ διελη- λυθότι κ[ε] (ἔτει) Μάρκου Αὐρηλίου Κομμόδο[υ] Ἀντωνείνου (*) Καίσαρος τοῦ κυρίου ὑπὸ Λογγα[ίο]υ Ῥο̣ύφ̣ου τοῦ ἡγεμ[ο]νεύσαντο[ς] πρὸς θηρ[ία. ὅθ]ε̣ν̣ [ἐ]πιδίδωμι [καὶ] ἀξιῶ τ[ὸ ἐ]πικεφάλαιον αὐτῶν̣ κουφισθῆναι ὡς ἐπὶ τῶν ὁμοίων. (hand 2) κω(μογραμματεῖ) Κερκεσούχ(ων). εἰ ταῖς ἀληθείαις οἱ προγεγρα(μμένοι) κατεδικάσθ(ησαν), τὸ ἀκόλου(θον) ἐπιτέλ(ει) ὡς τοῦ λόγου καὶ κινδύνου σοι διοίσοντος ἐάν τι μὴ δεόντως γένηται. (hand 3) σεσ(ημείωμαι) δι(ὰ) ̣ ̣ ρ ̣ ̣ ( ) γρα(μματέως). (hand 2) (ἔτους) κϛ Μάρκου Αὐρηλίου Κομμόδου Ἀντωνίνου Καίσαρος τοῦ κυρίου, Φαῶφι
Apparatus
To Kollanthos, [the royal] secretary of Arsinoe, daughter of Heracles, from the district of the village of Kerkesouchon, on the mountain. Those of my relatives, Myus, the ancestor of the mother of Artemis, and Sarapion, the son of Myus, the mother of Arsinoe, who are from the same village, are conducting the census. They were condemned in the year of Marcus Aurelius Commodus Antoninus Caesar, the lord, under the governor Longaios Rouphos, who was in charge of the hunting. Therefore, I submit and request that their title be relieved as it is for the similar cases. (hand 2) The village secretary of Kerkesouchon. If those who are written above are condemned according to the truths, the consequence will be fulfilled as per the law and danger, should anything not be done properly. (hand 3) I will note this through the secretary. (hand 2) In the year 26 of Marcus Aurelius Commodus Antoninus Caesar, the lord, to Phaios.