Καλ]πουρνιανῶι δ[ι]καιοδότηι
[παρὰ Γαίου Ἰουλίου Ἀγριππίνου σ]τρ[α]τιώτο[υ λεγεῶνος]
Τ]ρ[αϊανῆς Ἰσχυρᾶς (ἑκατονταρχείας) Πο]υ̣βλικίου
[οὗ ἐπιδέ]δω̣κ̣α τ̣[ῷ κ]ρ[ατί]στῳ [ἡ]γεμόνι βιβλειδίου
καὶ τῆς ὑπʼ αὐτο͂ [γενομέν]ης [ὑπογρα]φῆ[ς ἀν]τίγραφον ὑποτάξας δέομαι, ἐάν
[σου τῇ] τ̣[ύχῃ δόξῃ π]ρὸ[ς] τὸν [ἀ]ντίδικον Ἰ [ούλιον Σατορνῖνον
ἀκοῦ]σαί μο[υ
ἐν̣τυγχάνω σ[ο]ι [μὲν [κ]ληρονόμος [τ]οῦ̣ π[ατρό]ς
μου Ἰ [ούλιου Ἀγριππινιαν[οῦ]. κ̣ακοπραγμόνως ὁ Σατορνεῖνο[ς]
ἐπ[ο]ίησεν πρ[ός] με̣ κατά[σ]τασ[ι]ν ἐπὶ Κλαυδίου [Ν]εοκύδους̣
γε[ν]ομένου δικαιοδ̣ότου, ἀπ̣αιτῶ̣ν μ̣ε̣ ἣν̣ ἔλεγεν δεδωκ[έν]αι
τῷ πατρί μου παραθήκην, ἐπενέγκας μου χειρόγραφ̣[ο]ν̣
χρ[υ]σίου μναϊ [αίω]ν ὀκτώ , [ὅ]πὲρ ἀνάγκασέν
με γράψαι βίᾳ ἄκον-
τυ̣γχάνω γὰρ γεγραφὼς [τ]ο̣ῦτο ἔτι ἐντὸς ὢν τοῦ Λαιτωρίου νό-
μου, ἔτι δὲ καὶ ἐξισχύσας [μ]εταξὺ ἐκ παραλογισμοῦ ἐπ[ι]στολὴν [τοῦ]
κρατίστου δικαι[ο]δότου Καλπουρνιανοῦ τῷ τοῦ Ἀρσινο[ίτο]υ στρα-
τηγῷ, ὅπως ἐν[β]ιβασθῇ [εἰ]ς τὰ ὑ[π]άρχο[ν]τά μοι, ὄντ[α ἐν συ]ντι-
μήσει τα[λά]ντων δέκα̣ καὶ πρός, χάριν̣ [τ]ῶν προκειμ[ένων τ]ο[ῦ]
χρυ[σί]ου [μναϊ]αίων ὀκτώ , διαπεμψά[μ]ε̣νος ὁ Σατορ[νε]ῖνος
τὴν ἐπ[ι]σ[τολ]ὴν διὰ δύο σ̣τ̣ρατιωτῶν [τοῦ κρατίσ]του δικαι[οδότου].
(*)
To Calpurnian the judge, from Gaius Julius Agrippinus, soldier of the legion
Trajanus the Strong (of the centurionship) Publicius
I have given to the most powerful governor a copy of the document that was made
under him, and I ask that if you hear from the opposing party, Julius Saturninus,
to send back to me the document that is with him. I am encountering you as the heir of my father
Julius Agrippinianus. The Saturninus has acted maliciously against me in matters
during the time of Claudius Neocydus, who was the judge, demanding from me what he said was given
to my father as a deposit, having brought me a handwritten document of eight gold mina,
which compelled me to write it against my will, for I happen to have written this while still being within the law of Laitorian,
and also having strengthened myself against the confusion of the letter of the most powerful judge Calpurnian to the general of Arsinoites,
so that it may be sent to what is mine, being in a joint possession of ten talents and more, for the sake of the aforementioned eight gold mina,
the Saturninus having sent the letter through two soldiers of the most powerful judge.
Καλπουρνιανῶι δικαιοδότηι
παρὰ Γαίου Ἰουλίου Ἀγριππίνου στρατιώτου λεγεῶνος β Τραϊανῆς Ἰσχυρᾶς (ἑκατονταρχείας) Πουβλικίου Σευήρου.
οὗ ἐπιδέδωκα τῷ κρατίστῳ ἡγεμόνι βιβλειδίου καὶ τῆς ὑπʼ αὐτοῦ γενομένης ὑπογραφῆς ἀντίγραφον ὑποτάξας δέομαι, ἐάν σου τῇ τύχῃ δόξῃ πρὸς τὸν ἀντίδικον Ἰούλιον Σατορνῖνον ἀκοῦσαί μου [...] ἀναπομπὴν καὶ τὴν συν[...] παρʼ αὐτῷ οὖσαν. διευτύχει.
Λουκίωι Οὐαλερίωι Πρόκλωι ἐπάρχωι Αἰγύπτου
παρὰ Γαίου Ἰουλίου Ἀγριππίνου στρατιώτου λεγεῶνος β Τραϊανῆς Ἰσχυρᾶς (ἑκατονταρχείας) Σουλπικίου Σευήρου. περιγραφείς, κύριε, πρὸς τῆς [...] Ἰουλίου Σατουρνείνου ἀνεψιοῦ μου ἐντυγχάνω σοι [...] μὲν κληρονόμος τοῦ πατρός μου Ἰουλίου Ἀγριππινιανοῦ. κακοπραγμόνως ὁ Σατορνεῖνος ἐποίησεν πρός με κατάστασιν ἐπὶ Κλαυδίου Νεοκύδους γενομένου δικαιοδότου, ἀπαιτῶν με ἣν ἔλεγεν δεδωκέναι τῷ πατρί μου παραθήκην, ἐπενέγκας μου χειρόγραφον χρυσίου μναιαίων ὀκτώ, ὅπερ ἠνάγκασέν με γράψαι βίᾳ ἄκοντα, τυγχάνω γὰρ γεγραφὼς τοῦτο ἔτι ἐντὸς ὢν τοῦ Λαιτωρίου νόμου, ἔτι δὲ καὶ ἐξισχύσας μεταξὺ ἐκ παραλογισμοῦ ἐπιστολὴν τοῦ κρατίστου δικαιοδότου Καλπουρνιανοῦ τῷ τοῦ Ἀρσινοίτου στρατηγῷ, ὅπως ἐνβιβασθῇ εἰς τὰ ὑπάρχοντά μοι, ὄντα ἐν συντιμήσει ταλάντων δέκα καὶ πρός, χάριν τῶν προκειμένων τοῦ χρυσίου μναιαίων ὀκτώ, διαπεμψάμενος ὁ Σατορνεῖνος τὴν ἐπιστολὴν διὰ δύο στρατιωτῶν τοῦ κρατίστου δικαιοδότου.
(ἔτους) ι Φαρμοῦθι β.
(Latin terms and names embedded in Greek text):
- Γαίου Ἰουλίου (Gaius Julius)
- λεγεῶνος β Τραϊανῆς Ἰσχυρᾶς (Legio II Traiana Fortis)
- Πουβλικίου Σευήρου (Publicius Severus)
- Σουλπικίου Σευήρου (Sulpicius Severus)
- Λουκίωι Οὐαλερίωι Πρόκλωι (Lucius Valerius Proclus)
- Κλαυδίου Νεοκύδους (Claudius Neocydes)
- Λαιτωρίου νόμου (Lex Laetoria)
To Calpurnianus, the judge,
from Gaius Julius Agrippinus, soldier of the Legio II Traiana Fortis, century of Publicius Severus.
Having submitted to the most excellent governor a small document and a copy of the subscription made by him, I request, if it seems good to your fortune, to hear me against my opponent Julius Saturninus [...] and the appeal and the accompanying [...] which is with him. Farewell.
To Lucius Valerius Proclus, prefect of Egypt,
from Gaius Julius Agrippinus, soldier of the Legio II Traiana Fortis, century of Sulpicius Severus. Having been accused, my lord, by my cousin Julius Saturninus, I appeal to you [...] as heir of my father Julius Agrippinianus. Saturninus maliciously brought a case against me before Claudius Neocydes, who was then judge, demanding from me a deposit which he claimed to have given to my father, presenting against me a handwritten document for eight minae of gold, which he forced me unwillingly to write under duress. Indeed, I wrote this while still under the Lex Laetoria. Moreover, he deceitfully obtained meanwhile a letter from the most excellent judge Calpurnianus to the strategos of the Arsinoite nome, so that he might be put into possession of my property, which is valued at more than ten talents, on account of the aforementioned eight minae of gold. Saturninus sent this letter through two soldiers of the most excellent judge.
Year 10, Pharmouthi 2.