τ̣ου λ σ̣ω̣τ̣ Σεβ]α̣στοῦ̣ Θ̣[ὼθ
χ]αίρειν· ἠρ[ιθμημ Μεχεὶ[ρ διὰ Αὐρηλί[ου ὡς] π̣ρόκ(ειται). Ἑρμ[
Α̣ὐρηλ(ι ) Βησοδ[ωρ το]ῦ καὶ Κυσ̣ίου Αὐρηλίους Π]αχοῦμις κατὰ διαγρα- φὴν ἑκατὸν εἴκοσι πρὸς μόνον (γίνονται) ἀρ(γυρίου) (δραχμαὶ) ϡμ.
Μάρκο]υ̣ ⟦[Ο]πελλίου⟧ Σεουηου υ Αὐρηλίου π̣ουχωνελ ἀργυρ]ί̣[ο]υ̣ δραχ[μὰς
μοί ἱμάτιά τε κα[ὶ ο̣ι ἐφʼ ὃν χρόν[ον αὐτ̣ὰ̣ τὰ εἴδη α̣ Αὐτοκράτορος] Κ̣αίσαρ̣ος Μάρκου [
ευς θυγάτηρ Θ[ Αὐρηλί]ῳ Ζωίλῳ τραπ(εζίτῃ) χ̣[αίρειν· Παχού]μιος καὶ Τσανσ̣ν[ῶτος ἀργ]υρίου δραχμὰς δ[ τῷ δ]ι̣ελθόντι α (ἔτει) [
δυ ἔγρα(ψα) ὑπ(ὲρ) α(ὐτ ) Σεο]υήρου ⟦Μ̣[ακρίν]ο̣υ̣ Εὐσεβοῦς Εὐτυχ̣[οῦς Σεβαστοῦ
ἔ̣σ̣[χη]κ̣α̣ κ̣[α]ὶ ἀπο̣δ̣ώ̣σω ὡς πρόκειται. Α̣ὐ̣[ρήλιος τὸ π̣ρ̣οκείμενον ἀργύριον ὡς πρόκειται.
Αὐρ[ή]λ̣ιος Παβεὺς Παβέως υἱοῦ Σενκλ̣η̣[ Αὐρηλίῳ Ζωίλῳ τραπεζειτηι χαίρειν· ὁμολογῶ διαδ[οῦναι
αὐτῆς πόλεως εἰς ἃς ὀφε̣ί̣λω αὐτῶι. ἔσχηκα̣ [(γίνονται) ἀρ(γυρίου)] (δραχμαὶ) ἃς ἀ̣π̣ο̣δώσω αὐτῶι τῶι ἐν[εστῶτι μηνὶ
κοντα ὀκτὼ σὺν αἷς ὀφε̣[ί]λω αὐ̣τῶι κρ̣[ιθῆς ἀρτάβαις ν̣νεῦτος Χεμ̣β̣ή̣χ̣ι̣ο̣ς̣ ἰ̣ο̣υ ἀργυρί[ου δραχμα
(gī́ntur) ἀρ(γυρίου) (δραχμαὶ)
(ἔτους) β (ἔτους) α
(ἔτους) Κ̣αίσαρος Μάρκου ⟦Ὀπελ[λίου]
(γίνονται) ἀρ(γυρίου) (δραχμαὶ)
"To the Savior of the August Emperor, greetings. I, Mecheir, through Aurelius, as it is proposed. Hermes Aurelius, son of Besodor, and of Kysios, Aurelius Pachoumis, according to the account of one hundred twenty drachmas of silver, which are to be paid. I have written for my own need, two thousand six hundred eighty drachmas of silver, with interest at the rate of one drachma per month. I will acquire it in any way. In the year of the Emperor Caesar Marcus, I have made this agreement and will pay as it is proposed."
[Σεβ]α̣στοῦ̣ Θ̣[ὼθ]
σιας
χ]αίρειν· ἠρ[ιθμημ
Μεχεὶ[ρ
διὰ Αὐρηλί[ου
ὡς] π̣ρόκ(ειται). Ἑρμ[
Α̣ὐρηλ(ι ) Βησοδ[ωρ
το]ῦ καὶ Κυσ̣ίου
Αὐρηλίους
Π]αχοῦμις
κατὰ διαγρα[φὴν
ἑκατὸν εἴκοσι
πρὸς μόνον
(γίνονται) ἀρ(γυρίου) (δραχμαὶ) ϡμ.
[Μάρκο]υ̣ ⟦[Ο]πελλίου⟧ Σεουήρου
υ Αὐρηλίου
π̣ουχωνελ
[ἀργυρ]ί̣[ο]υ̣ δραχ[μὰς
μοι ἱμάτιά τε κα[ὶ
ο̣ι ἐφʼ ὃν χρόν[ον
αὐτ̣ὰ̣ τὰ εἴδη α̣[
[Αὐτοκράτορος] Κ̣αίσαρ̣ος Μάρκου [
ευς θυγάτηρ Θ[
Αὐρηλί]ῳ Ζωίλῳ τραπ(εζίτῃ) χ̣[αίρειν·
Παχού]μιος καὶ Τσανσ̣ν[ῶτος
ἀργ]υρίου δραχμὰς δ[
τῷ δ]ι̣ελθόντι α (ἔτει)
υ ἔγρα(ψα) ὑπ(ὲρ) α(ὐτ ) [
[Σεο]υήρου ⟦Μ̣[ακρίν]ο̣υ̣⟧ Εὐσεβοῦς Εὐτυχ̣[οῦς Σεβαστοῦ
[Αὐρ]ήλιος Παμβῆκις Γορσῆτ[ος
τὰ̣ πάν̣τ̣α̣ αὐτ̣ὸ̣ς̣ ὑπηγόρ̣[ε]υ̣σεν. ὁμο[λογῶ
κ̣ι Γορσῆτος τοῦ Πε[τεαρο]υήριος μ̣[η]τρὸς Σε̣ν̣[
λειν σοι. ἔσχηκα [εἰς ἰ]δ̣ίαν μου χρείαν π[αρὰ σοῦ ἀργυρίου δραχμὰς]
δισ[χι]λ̣ίας διακο[σίας ὀγ]δοήκοντα, (γίνονται) ἀ̣[ρ(γυρίου) (δραχμαὶ) Βσπ σὺν τόκῳ]
δρ̣α̣χ̣μιαίῳ ἑκά̣σ̣[της] μ̣νᾶς κατὰ μῆνα ἕκα̣[στον
ἐπικ̣τήσωμαι κ[αθʼ] ὁντινοῦν τρόπον. ἐ[μοὶ
⟦(ἔτους) β`⟧ (ἔτους) α Αὐτοκράτο[ρος] Κ̣αίσαρος Μάρκου ⟦Ὀπελ[λίου]
Α̣ὐ̣ρ̣ήλιος̣ Παμβῆ̣[κις] Γ̣ορσῆτος ὁ προκείμεν[ος
ἔ̣σ̣[χη]κ̣α̣ κ̣[α]ὶ ἀπο̣δ̣ώ̣σω ὡς πρόκειται. Α̣ὐ̣[ρήλιος
τὸ π̣ρ̣οκείμενον ἀργύριον ὡς πρόκειται.
Αὐρ[ή]λ̣ιος Παβεὺς Παβέως υἱοῦ Σενκλ̣η̣[
Αὐρηλίῳ Ζωίλῳ τραπεζίτῃ χαίρειν· ὁμολογῶ διαδ[οῦναι
αὐτῆς πόλεως εἰς ἃς ὀφε̣ί̣λω αὐτῶι. ἔσχηκα̣ [
[(γίνονται) ἀρ(γυρίου)] (δραχμαὶ) Ατκ ἃς ἀ̣π̣ο̣δώσω αὐτῶι τῶι ἐν[εστῶτι μηνὶ
κοντα ὀκτὼ σὺν αἷς ὀφε̣[ί]λω αὐ̣τῶι κρ̣[ιθῆς ἀρτάβαις
ν̣νεῦτος Χεμ̣β̣ή̣χ̣ι̣ο̣ς̣ [
ί̣ο̣υ ἀργυρί[ου δραχμα
διακοσίων πέ[ντε
(No clearly identifiable Latin text present in the provided document.)
[Of the] Augustus Thoth...
Greetings... counted... Mecheir... through Aurelius... as stated. Herm[...
Aurelius Besodor[... also called Kysios... Aurelii... Pachoumis... according to the register... one hundred twenty... total silver drachmas 940.
[Marcus] Opellius Severus... Aurelius... silver drachmas... garments for me and... for the time... these same items... [of Emperor] Caesar Marcus... daughter of...
To Aurelius Zoilos, banker, greetings. Pachoumis and Tsansn[otos... silver drachmas... in the past year... I wrote on behalf of him... Severus Macrinus Eusebes Eutyches Augustus...
Aurelius Pambekis son of Gorses... himself dictated everything. I acknowledge... Gorses son of Petearoueris, mother Sen[... I have received from you for my personal use silver drachmas] two thousand two hundred eighty, total silver drachmas 2280 with interest, monthly interest per mina each month... I will acquire by whatever means... in the year 1 of Emperor Caesar Marcus Opellius... Aurelius Pambekis son of Gorses, the aforementioned... I have received and will repay as stated. Aurelius... the aforementioned silver as stated.
Aurelius Pabeus son of Pabeus, son of Senkle[... to Aurelius Zoilos, banker, greetings. I acknowledge that I will repay... of the same city, which I owe him. I have received... total silver drachmas 1320, which I will repay him in the current month... eighty-eight along with what I owe him in barley artabas... Nneutos Chembekhios... silver drachmas... two hundred five...