cpr;9;13

Canonical URI: http://papyri.info/ddbdp/cpr;9;13
Translation (Model: gpt-4o-mini, Batch ID: 2)

Extracted Text

Koine Greek

Θεοδώρῳ μάγκ(ι)π(ι). παρ(άσ)χ(ου) Θεοδώ̣ρῳ σιτομέτρ(ῃ) σιλιγνί(ων) χαραγμὰς δώδεκα γί(νονται) χ(α)ρ(αγμαὶ) ἐγρά(φη) Παῦνι ἰνδ(ικτίονος) ἀπερχομέ(νῳ) εἰς τὴν μερίδ(α) Μαγδώλ(ων) Βουκ(όλων) ἐφʼ ᾧ παραλαβῖν τὸ μέτρον τοῦ σίτου τῆς μερίδ(ος) γί(νονται) χ(α)ρ(αγμαὶ) δώδεκα . Δημήτρι̣ο]ς ὑπέ̣γ̣ρ̣(αψα)

Latin

None extracted.

Translation into English

To Theodoros, a certain measure. Provide to Theodoros the measure of grain, twelve marks are made. It was written by Paus. In the year of the indiction, to the departing one, to the portion of Magdolon of the Boukoloi, where to receive the measure of the grain of the portion, twelve marks are made. Demetrios has signed.

Translation (Model: gpt-4.5-preview-2025-02-27, Batch ID: 42)

Extracted Koine Greek Text

⳨ Θεοδώρῳ μάγκ(ι)π(ι). παρ(άσ)χ(ου) Θεοδώ̣ρῳ
σιτομέτρ(ῃ) σιλιγνί(ων) χαραγμὰς δώδεκα
γί(νονται) χ(α)ρ(αγμαὶ)
ιβ
μό(να). ἐγρά(φη) Παῦνι
ιϛ

(*)
νδ(ικτίονος)
β
† ἀπερχομέ(νῳ)
εἰς τὴν μερίδ(α) Μαγδώλ(ων) Βουκ(όλων) ἐφʼ ᾧ παραλαβῖν
(*)
5
τὸ μέτρον τοῦ σίτου τῆς μερίδ(ος)
† γί(νονται) χ(α)ρ(αγμαὶ) δώδεκα . (hand 2) Δημήτρι̣[ο]ς ὑπέ̣γ̣ρ̣(αψα)
monogr.

Apparatus (Latin)

3. ϊνδ papyrus
4. l. παραλαβεῖν

English Translation

⳨ To Theodoros, magister pagi (village official). Provide to Theodoros, the grain-measurer, twelve notches (units) of fine wheat bread. Total: twelve notches only. Written on the 16th of Pauni, indiction 2, departing to the district of Magdola of the Herdsmen, on condition of receiving the measure of grain of the district. Total: twelve notches. (Second hand) I, Demetrios, have signed.

Translation of Latin Apparatus

3. "ινδ" (indiction) is written thus in the papyrus.
4. Read "παραλαβεῖν" (to receive).

Similar Documents