o.lund;;13

Canonical URI: http://papyri.info/ddbdp/o.lund;;13
Translation (Model: gpt-4o-mini, Batch ID: 2)

Extracted Text

Koine Greek

Ψενμώνθης Πλῆνι τῷ υἱῷ χαί[ρειν] ἐρχόμενος ἡμεῖν

περιποίησον τὸν ἄλλον παστοφόρον δυ-νάμενον θαλλοὺς ποιῆσαι

καὶ εἰδὲ Φομώνθην υἱὸν Φθομώνθο(υ) Ἁμσούφιος

ἡμῖν

Latin

Apparatus

Translation

"You have been sent, Pleni, to greet the son coming to us. Take care of the other shepherd capable of producing shoots, and also know that Phomonthin is the son of Phthomonthu, Amsouphios."

Translation (Model: gpt-4.5-preview-2025-02-27, Batch ID: 5)

Extracted Koine Greek Text

Ψενμώνθης Πλῆνι τῷ υἱῷ χαί[ρειν]
ἐρχόμενος ἡμεῖν
περιποίησον
τὸν ἄλλον παστοφόρον δυ-
νάμενον θαλλοὺς ποιῆσαι
καὶ εἰδὲ Φομώνθην
υἱὸν Φθομώνθο(υ)
Ἁμσούφιος

Apparatus Criticus

2. l. ἡμῖν

English Translation

Psenmonthes to Plenis his son, greetings.
When you come to us,
take care to obtain
the other priest (pastophoros)
who is able to make branches (or shoots).
And see Phomonthes,
son of Phthomonthes.
Hamsouphis.

Note on Apparatus Criticus

Line 2: "ἡμεῖν" should be read as "ἡμῖν" ("to us").

Similar Documents