Translation (Model: gpt-4o-mini, Batch ID: 2)
Extracted Text
Koine Greek
Ἰσὰκ Παύλῳ γεωρ(γῷ) χαίρ(ειν).
παράσχω
τῷ πρε-
ὑ(πὲρ) τρύγης
ια ἰνδ(ικτίονος) ὄρ(νεον)
Μεσορὴ κγ̣.
Latin
Apparatus
Translation
Isaac greets Paul the farmer.
I will provide.
To the pre-
for the harvest
of the year of the indiction, the bird
of the month of Mesore.
Translation (Model: gpt-4.5-preview-2025-02-27, Batch ID: 43)
Extracted Koine Greek Text
Ἰσὰκ Παύλῳ γεωργῷ χαίρειν.
παράσχου τῷ πραιποσίτῳ ὑπὲρ τρύγης ἰα ἰνδικτίονος ὄρνεον α Μεσορὴ κγ.
Apparatus (Textual Notes)
- Line 2: παράσχω should read παράσχου
- Lines 2-3: πρεποσείτου should read πραιποσίτῳ
English Translation
Isaac to Paul, farmer, greetings.
Provide to the overseer, for the vintage (grape harvest), in the 11th indiction, one bird. Mesore 23.
Notes on Terms
- πραιπόσιτος (praepositus): Latin loanword meaning "overseer" or "supervisor."
- ἰνδικτίων (indictio): Latin loanword referring to a 15-year taxation cycle used in the late Roman and Byzantine periods.
- Μεσορή (Mesore): Egyptian month corresponding roughly to late July-August.