o.waqfa;;13

Canonical URI: http://papyri.info/ddbdp/o.waqfa;;13
Translation (Model: gpt-4o-mini, Batch ID: 2)

Extracted Text

Koine Greek

Χρῆστος Πουλητι γ̣ε̣ω̣ρ̣γ̣(ῷ) μ̣ου

χαίρειν. δὸς τῷ υἱῷ Φίλωνι

γλεύκους χρητεις δύο ἀλλὰ

πα̣ρ̣ά̣σ̣χ̣ο̣υ̣. ἐρρῶσθαί σε

εὔχομαι

ι

ἰνδικ(τίωνος)

Latin

(None extracted)

Translation into English

Christ, to my farmer Pouletis, greetings. Give to the son Philon two measures of wine, but do not fail to provide. I wish you to be well.

Best wishes,

(indication of the sender)

Translation (Model: gpt-4.5-preview-2025-02-27, Batch ID: 23)

Extracted Koine Greek Text

Χρῆστος Πουλητι γ̣ε̣ω̣ρ̣γ̣(ῷ) μ̣ου χαίρειν.
δὸς τῷ υἱῷ Φίλωνι γλεύκους χρητεις δύο ἀλλὰ πα̣ρ̣ά̣σ̣χ̣ο̣υ̣.
ἐρρῶσθαί σε εὔχομαι.
ι ἰνδικ(τίωνος)

English Translation

Chrestos to Poulites, my farmer, greetings.
Give my son Philon two measures of sweet new wine, but provide it.
I pray that you are well.
(Year) 10 of the indiction.

Notes:

Similar Documents