p.bad;2;16

Canonical URI: http://papyri.info/ddbdp/p.bad;2;16
Translation (Model: gpt-4o-mini, Batch ID: 2)

Extracted Text

Koine Greek

ἐπ̣[αιν]ῶ τὰ ὑφʼ ὑμῶν κεχειροτον̣ημ̣έν̣α̣. καλῶς ποιήσετε συνγεινό-
μενοι εἰς τῶτον τόπον ἐν ἀσφαλείαι ὑπάρχοντα συντηρηθῆναι τοῦτον τῶι
κ̣υρίωι βασιλεῖ· οὕτω γὰρ πράσ-
[σ]ο̣[ν]τες καὶ τ̣ὴν πρὸς τὰ πράγμα-
[τα εὔ]ν̣οιαν δ[ι]α̣τηροῦντες
[ ]ε̣[ ] παρὰ τῶν [ἐ]πάνω
[χάριτος πρεπ]ο̣ύσης ἐπι-
[τεύξεσθε].
τοῖς ἐν Παθύρε̣ι̣ ἱ̣[ερεῦσι] καὶ τοῖς ἄλλο̣[ις].

Latin

(No Latin text was extracted from the document.)

Translation into English

"I commend the things that have been chosen by you. You will do well by gathering together in this place that is secure, to preserve this for the Lord King; for by doing so and maintaining goodwill towards the matters, you will achieve the grace that is fitting from above."

Translation (Model: gpt-4.5-preview-2025-02-27, Batch ID: 19)

Extracted Koine Greek Text

ἐπ̣[αιν]ῶ̣ [τὰ] ὑφʼ ὑμῶν κεχειροτον̣ημ̣έν̣α̣.
καλῶς ποιήσετε συνγεινόμενοι εἰς τοῦτον τόπον
ἐν ἀσφαλείαι ὑπάρχοντα συντηρηθῆναι τοῦτον τῶι
κ̣υρίωι βασιλεῖ· οὕτω γὰρ πράσ[σ]ο̣[ν]τες καὶ τ̣ὴν πρὸς τὰ πράγμα-
[τα εὔ]ν̣οιαν δ[ι]α̣τηροῦντες
[ ̣  ̣  ̣  ̣ ]ε̣[ ̣  ̣  ̣  ̣  ̣ ] παρὰ τῶν [ἐ]πάνω
[χάριτος πρεπ]ο̣ύσης ἐπι-[τεύξεσθε].

Verso (Reverse Side)

τοῖς ἐν Παθύρε̣ι̣ ἱ̣[ερεῦσι]
καὶ τοῖς ἄλλο̣[ις].

Apparatus

r.4. l. τοῦτον

English Translation

I approve the things that have been decided by you.
You will do well by assembling in this place,
which is secure, so that it may be preserved for the lord king.
For by acting thus and maintaining your goodwill toward these matters,
[ (unclear text) ] you will obtain [the favor] from those above.

Verso Translation

To the priests in Pathyris
and to the others.

Similar Documents