Δίδυμος Ἀπολλ̣ωνίου Ἀλλίωνι Ἀπολλωνίου
συνκοινωνῷ χα(ίρειν). ἐξεδαπάνησας
εἰς τὴν κοινὴν ἡμῶν γεωργία̣ν
ὑπ(ὲρ) μέρους τοῦ ἐπιβάλλοντος ἐμου
ἐκ τοῦ οὐσι̣α̣κοῦ γεωργ̣[ί]ου ἐν Τωπάῃ
Κάτω λεγομένῃ λιβικῆς
ο̣υ̣π(ολίτου)
καὶ ἄλλων μέχρι Χ[ο]ίακ ἐν[ά]τη[ς] καὶ
αὐτῆς τῆς θ τούτ̣ου μηνὸς τοῦ ἐνεστῶτος
τρισκαιδεκάτου (ἔτους) Τραιανοῦ Καί̣σαρος
τοῦ κυρίου ἀργ(υρίου) (δραχμὰς) τριακοσ̣ίας ἑξ̣ήκοντ(α)
δύο τριώβολ(ον) (γίνονται) (δραχμαὶ)
τξβ (τριώβολον).
ὁμολογῶ ταύτας διαγράφειν ὑπ(ὲρ) σοῦ ἐπὶ τὴν
δημοσίαν τράπ(εζαν) ἕως πεντεκαιδε-
κάτης τοῦ Τῦβι ἀνυπερθέτως
καὶ ἐποίσω σοι σύμβολ(ον) ὑπ(ὲρ) φόρου λιναίου.
ἐποι( ) (ἔτους) τρισκαιδεκά(του) Αὐτοκράτορος
Καίσαρος Νέρουα Τραιανοῦ Σεβαστοῦ
Γερμανικοῦ Δακικοῦ, Χοίακ κδ.
χωρὶς ἄλλου χειρογράφου.
Apparatus
Twins of Apollonius to Allion, of Apollonius
to the joint communication (greetings). You have spent
for our common agriculture
on behalf of the imposing part of me
from the substantial agriculture in Topa
known as Lower Libyan
of the citizen
and others until the ninth of Choiak and
of this month of the present
thirteenth (year) of Trajan Caesar
of the lord silver (drachmas) three hundred and sixty
two three-obol (are) (drachmas)
the three-obol.
I agree to write these under you for the
public bank until the fifteenth of Tybi without exception
and I will make for you a symbol under the linen tax.
In the year of the thirteenth of the Emperor
Caesar Nerva Trajan Augustus
Germanic Dacian, Choiak 24.
Without another manuscript.
Δίδυμος Ἀπολλ̣ωνίου Ἀλλίωνι Ἀπολλωνίου συνκοινωνῷ χα(ίρειν). ἐξεδαπάνησας 20 εἰς τὴν κοινὴν ἡμῶν γεωργία̣ν ὑπ(ὲρ) μέρους τοῦ ἐπιβάλλοντος ἐμου (*) ἐκ τοῦ οὐσι̣α̣κοῦ γεωργ̣[ί]ου ἐν Τωπάῃ Κάτω λεγομένῃ λιβικῆς (*) Ἀ̣ ̣ ̣ ̣ ο̣υ̣π(ολίτου)(?) καὶ ἄλλων μέχρι Χ[ο]ίακ ἐν[ά]τη[ς] καὶ αὐτῆς τῆς θ τούτ̣ου μηνὸς τοῦ ἐνεστῶτος τρισκαιδεκάτου (ἔτους) Τραιανοῦ Καί̣σαρος τοῦ κυρίου ἀργ(υρίου) (δραχμὰς) τριακοσ̣ίας ἑξ̣ήκοντ(α) δύο τριώβολ(ον) (γίνονται) (δραχμαὶ) τξβ (τριώβολον). ὁμολογῶ ταύτας διαγράφειν ὑπ(ὲρ) σοῦ ἐπὶ τὴν δημοσίαν τράπ(εζαν) ἕως πεντεκαιδεκάτης τοῦ Τῦβι ἀνυπερθέτως καὶ ἐποίσω σοι σύμβολ(ον) ὑπ(ὲρ) φόρου λιναίου. ἐποι( ) (ἔτους) τρισκαιδεκά(του) Αὐτοκράτορος Καίσαρος Νέρουα Τραιανοῦ Σεβαστοῦ Γερμανικοῦ Δακικοῦ, Χοίακ κδ. χωρὶς ἄλλου χειρογράφου.
Didymos, son of Apollonios, to Allion, son of Apollonios, his partner, greetings. You have spent 20 drachmas on our joint farming enterprise, on behalf of my share, from the estate farm located in Lower Topae, called Libyke, belonging to A...oupolitos(?) and others, up to the ninth of Choiak and including the ninth day of the present month, in the thirteenth year of Emperor Trajan Caesar, our lord, amounting to three hundred sixty-two drachmas and three obols (total 362 drachmas, 3 obols). I acknowledge that I will pay this amount on your behalf to the public bank without fail by the fifteenth of Tybi, and I will provide you with a receipt for the linen tax. Written in the thirteenth year of Emperor Caesar Nerva Trajan Augustus Germanicus Dacicus, on the 24th of Choiak. Without another written document.