p.berl.sarisch;;14

Canonical URI: http://papyri.info/ddbdp/p.berl.sarisch;;14
Translation (Model: gpt-4o-mini, Batch ID: 2)

Extracted Text

Koine Greek

δεξάμενο[ι] τὰ γράμματα τῆς ὑμετέρα[ς] ὅτι ἐν ὑγιεί[ᾳ] διάγετε πάνυ εὐχαριστήσαντες τ[οῦτο] δὲ παρακαλοῦμεν ὑμᾶς καὶ διὰ τὸν ἑταῖρον ὀπτίονα π[ά]σῃ σπουδῇ καὶ συγκροτήσει ποιῆ[σαι] τῶν μηνῶν Μαίου καὶ Ἰουνίου ἄρτι ἐξεκλίθη ὀπτίωνος. κ[αὶ] γ̣ὰρ παντοῖοι ἐγενάμεθα πρ[ὸς] ὀπτίωνα οἶν̣ο̣ν αὐτῷ παρασχεῖν ἐξ ο\ὗ/ [πα]ρακαλοῦμεν συγκροτήσατε αὐτόν. οἴδα̣τ̣ε̣ γὰρ [συγκ]ρό̣τ̣ησιν ἡμετέραν. εἰσὶν δὲ καί τινες ἔχοντ[ες] τ̣ῶ̣ν ἀνοσίων Βλεμμύων καὶ Ζάβας καὶ ἕτερ̣[ο]ς̣ [εὐα̣[γ]γελείων] κ̣[σ̣ειτη[̣]ιαν κ̣ [ει̣σε[⁦ -ca.?- ⁩]

Latin

πρίγκιπι (princeps) π(αρὰ) Πα̣ύ̣λ(ου) πριμικηρί̣ο̣υ

Translation into English

"Having received the letters of your [group], that you are living in good health, we thank you very much. We urge you and for the sake of the companion [to] make every effort and organization to [do] this for the months of May and June, just now having been sent off. For we have become various [in our efforts] to provide him with wine. We urge you to organize him. For you know our organization. And there are also some who have the unholy [things] of the Blemmyes and Zabas and another [of the] good news. [We ask you to] send [the] report."

Translation (Model: gpt-4.5-preview-2025-02-27, Batch ID: 5)

Extracted Koine Greek Text

δεξάμενοι τὰ γράμματα τῆς ὑμετέρας [ -ca.?- ] ὅτι ἐν ὑγιείᾳ διάγετε πάνυ εὐχαριστήσαντες τ[ -ca.?- ] τοῦτο δὲ παρακαλοῦμεν ὑμᾶς καὶ διὰ τὸν ἑταῖρον [ -ca.?- ] ὀπτίονα πάσῃ σπουδῇ καὶ συγκροτήσει ποιῆσαι [ -ca.?- ] τῶν μηνῶν Μαίου καὶ Ἰουνίου ἄρτι ἐξεκλίθη ὀπτίωνος. καὶ γὰρ παντοῖοι ἐγενάμεθα πρ[ -ca.?- ] ὀπτίωνα οἶνον αὐτῷ παρασχεῖν ἐξ οὗ [ -ca.?- ] παρακαλοῦμεν συγκροτήσατε αὐτόν. οἴδατε γὰρ [ -ca.?- ] συγκρότησιν ἡμετέραν. εἰσὶν δὲ καί τινες ἔχοντες τῶν ἀνοσίων Βλεμμύων καὶ Ζάβας καὶ ἕτερος [ -ca.?- ] εὐαγγελίων [ -ca.?- ]

Extracted Latin Text

π(αρὰ) Παύλ(ου) πριμικηρίου πρίγκιπι

English Translation

Having received the letters from your [ -ca.?- ], we were very thankful to hear that you are in good health. For this reason, we urge you, also on account of our companion [ -ca.?- ] Option, to make every effort and arrangement [ -ca.?- ] of the months of May and June, Option has just departed. Indeed, we have become very eager [ -ca.?- ] to provide him with wine since [ -ca.?- ]. We therefore urge you to support him. For you know [ -ca.?- ] our arrangement. There are also some who have dealings with the wicked Blemmyes, and Zabas, and another [ -ca.?- ] of the gospels [ -ca.?- ].

From Paul, primicerius, to the prince.

Similar Documents