μελισσουργὸς Βουσίριος τοῦ Ἡρακλεοπολίτου
ρ̣αι οἱ τελῶναι κυριεύοσαν
ν γὰρ παρατιθεμένων τοῖς
α̣ι προίονται
τοῖς ἱππεῦσιν τὰ ζμήν̣η
ἐντε]υξιν ἵνα σοι δοι
ἔστιν δὲ τὰ ζμήνη
πολίτου, Ἡρακλεοπολίτου, Ὀξυρυγ-
ἐπ]ισκέψασθαι περὶ μοῦ διπλοῦς τοῦς
π̣ερὶ τούτων.
εὐτύχει.
(ἔτους) λ , Λωίου [ιη] Μ̣ε̣σο[ρὴ] ιη.
Ἀπολλωνίωι π[αρ]ὰ̣ Σ̣αμῶ̣τος μελισσουργοῦ.
Apparatus
The beekeeper Bousirios of Heracleopolis
For the tax collectors were in charge
For those who are being presented to the
they are offered
to the horsemen the honey
to give you a gift
And there is the honey
of the citizen, of Heracleopolis, of Oxyrhynchus
to inspect about me, the double of the
concerning these things.
Good fortune.
(Year) l, of Lousios [18] Mesor [18].
To Apollonios from Samothrace, the beekeeper.
μελισσουργὸς Βουσίριος τοῦ Ἡρακλεοπολίτου
]ρ̣αι οἱ τελῶναι κυριεύοσαν
]ν γὰρ παρατιθεμένων τοῖς
]α̣ι προίονται
τοῖς ἱππεῦσιν τὰ ζμήνη
ἐντε]υξιν ἵνα σοι δοι
ἔστιν δὲ τὰ ζμή[νη
]πολίτου, Ἡρακλεοπολίτου, Ὀξυρυγ[χίτου
ἐπ]ισκέψασθαι περὶ μοῦ διπλοῦς τοῦς
] π̣ερὶ τούτων.
εὐτύχει.
(ἔτους) λ, Λωίου [ιη] Μ̣ε̣σο[ρὴ] ιη.
Ἀπολλωνίωι π[αρ]ὰ̣ Σ̣αμῶ̣τος μελισσουργοῦ.
Beekeeper Bousirios from Herakleopolis
... the tax collectors were taking control ...
... for those who were placing beside ...
... they are being sold ...
the swarms (of bees) to the cavalrymen
... petition/request that he may give you ...
And the swarms are ...
... of the citizen of Herakleopolis, Oxyrhynchite ...
... to inspect concerning my double (tax/payment?) ...
... concerning these matters.
Farewell.
Year 30, Loios [18], Mesore 18.
To Apollonios from Samos the beekeeper.