p.col;2;1%2Cr%2C4col2

Canonical URI: http://papyri.info/ddbdp/p.col;2;1%2Cr%2C4col2
Translation (Model: gpt-4o-mini, Batch ID: 2)

Extracted Text

Koine Greek

[Σ]α̣βείνῳ [κ]αὶ μετόχ(οις) δημ(οσίοις) τρ̣απ(εζίταις).
[ο]ἱ ὑπογε̣[γραμ]μ̣ένοι ἀνδρωφ̣ύλακ (*)(ες) [κ]ώμης [Μο]ύ̣χεως ὁμολογοῦμ(εν) [ἀ]π̣εσχηκ̣[έναι] παρʼ ὑμῶν τὰς ἐπισ-
5 σταλείσ̣[ας ἡ]μεῖν (*) ὑπὲρ ὀψωνίου ὧν̣ [αἰτ]ησ[α]μ̣(ένοι) ἐπιστελλόμεθα ἀνδρῶ[ν β] ἀνδρῶν δύο ἀπὸ Θὼθ [ἕ]ως Τῦβι τοῦ ἐνεστ(ῶτος) ιη (ἔτους) Ἀντω[νίνου Κ]α̣ίσαρο(ς) τοῦ κ̣υρίου μηνῶν
10 ε, ἀ̣ν̣ὰ̣ [λό]γ̣[ον ἑ]κάστ(ῳ) ἑκάστ(ου) μη̣[νὸ]ς̣ (δραχμῶν) κ, τ̣ὰ̣[ς συν]α̣γ̣ο(μένας) ἀργ(υρίου) (δραχμὰς) διακοσίας,
γίν(ονται) (δραχμαὶ(?)) σ̣. [ἔσ]τιν δέ· Σώτ̣α̣ς [ ] το(ῦ) Σαμβατ( ) μη(τρὸς) [⁦ -ca.?- ⁩]σας ὡς (ἐτῶν) κ (οὐλὴ) μετώπ(ῳ).
15 Πασχε[ῖς Π]αχνούβ(εως) τοῦ Πασχέως μ̣[η(τρὸς) ] αχ( ) ὡς (ἐτῶν) κ (οὐλὴ) μετώπ(ῳ).
Πα[⁦ -ca.?- ⁩] [Πα]χνούβεως το(ῦ) Πασχέως [μη(τρὸς) ] τ̣αχε( ) ὡς (ἐτῶν) κε (οὐλὴ) ὑπογο(νίῳ) δε(ξιῷ) Νῖλος ἀ̣π̣άτ(ωρ) μητ(ρὸς) Σωτηρίδος
20 [ὡς] (ἐτῶν(?)) κε (οὐλὴ) ὑπογο(νίῳ) δε(ξιῷ).
εἰκο(νίσθησαν) φ̣[ά]μ̣ε(νοι) μὴ εἰδ̣(έναι) γρά(μματα) διὰ Ἡρακ(λείδου) νομ(ογράφου). (ἔτους) ιη Ἀντωνίνου Καίσαρος τοῦ κυρίου Μεχ[εὶ]ρ κθ.

Latin

(none extracted)

Translation into English

To Sabinus and the public partners of the tavern.
We, the undersigned men of the village of Mouchos, acknowledge that we have received from you our letters concerning the provisions for which we have requested to be sent, two men from Thoth to Tubi of the current year 18 of the Lord Caesar Antoninus, for each month a certain amount of drachmas, the total collected being two hundred silver drachmas.
It is also noted: Sotas, son of Sambat, as of (years) k (of age) in the front.
Pascheis Pachnoubeus, son of Pascheus, as of (years) k (of age) in the front.
Pachnoubeus, son of Pascheus, as of (years) ke (of age) in the right side of the womb.
Nilos, son of Apator, mother of Soteridos, as of (years) ke (of age) in the right side of the womb.
They were depicted as not knowing letters through Heracleides the scribe. (Year) 18 of the Lord Antoninus Caesar, Mecheir 38.

Translation (Model: gpt-4.5-preview-2025-02-27, Batch ID: 17)

Extracted Koine Greek Text

[Σ]α̣βείνῳ [κ]αὶ μετόχ(οις) δημ(οσίοις) τρ̣απ(εζίταις).
[ο]ἱ ὑπογε̣[γραμ]μ̣ένοι ἀνδρωφ̣ύλακ(ες)
[κ]ώμης [Μο]ύ̣χεως ὁμολογοῦμ(εν)
[ἀ]π̣εσχηκ̣[έναι] παρʼ ὑμῶν τὰς ἐπισ-
ταλείσ̣[ας ἡ]μῖν ὑπὲρ ὀψωνίου ὧν̣
[αἰτ]ησ[α]μ̣(ένοι) ἐπιστελλόμεθα
ἀνδρῶ[ν β] ἀνδρῶν δύο ἀπὸ
Θὼθ [ἕ]ως Τῦβι τοῦ ἐνεστ(ῶτος) ιη (ἔτους)
Ἀντω[νίνου Κ]α̣ίσαρο(ς) τοῦ κ̣υρίου μηνῶν
ε, ἀ̣ν̣ὰ̣ [λό]γ̣[ον ἑ]κάστ(ῳ) ἑκάστ(ου) μη̣[νὸ]ς̣ (δραχμῶν) κ,
τ̣ὰ̣[ς συν]α̣γ̣ο(μένας) ἀργ(υρίου) (δραχμὰς) διακοσίας,
γίν(ονται) (δραχμαὶ(?)) σ̣. [ἔσ]τιν δέ·
Σώτ̣α̣ς [ -ca.?- ] το(ῦ) Σαμβατ( ) μη(τρὸς) [ -ca.?- ]σας ὡς (ἐτῶν) κ (οὐλὴ) μετώπ(ῳ).
Πασχε[ῖς Π]αχνούβ(εως) τοῦ Πασχέως μ̣[η(τρὸς) -ca.?- ]αχ( ) ὡς (ἐτῶν) κ (οὐλὴ) μετώπ(ῳ).
Πα[ -ca.?- ] [Πα]χνούβεως το(ῦ) Πασχέως [μη(τρὸς) -ca.?- ]τ̣αχε( ) ὡς (ἐτῶν) κε (οὐλὴ) ὑπογο(νίῳ) δε(ξιῷ)
Νῖλος ἀ̣π̣άτ(ωρ) μητ(ρὸς) Σωτηρίδος [ὡς] (ἐτῶν(?)) κε (οὐλὴ) ὑπογο(νίῳ) δε(ξιῷ).
εἰκο(νίσθησαν) φ̣[ά]μ̣ε(νοι) μὴ εἰδ̣(έναι) γρά(μματα) διὰ Ἡρακ(λείδου) νομ(ογράφου).
(ἔτους) ιη Ἀντωνίνου Καίσαρος τοῦ κυρίου Μεχ[εὶ]ρ κθ.

English Translation

To Sabinus and his partners, public bankers:
We, the undersigned guards of the village of Mouchis, acknowledge that we have received from you the sums sent to us for the wages requested by us, concerning two men, from the month Thoth until Tybi of the current 18th year of Antoninus Caesar the lord, for five months, at the rate of 20 drachmas per month for each man, totaling two hundred silver drachmas, making 200 drachmas. They are:
Sotas, son of Sambat( ), mother [unclear], about 20 years old, scar on forehead.
Pascheis, son of Pachnoube, son of Pasches, mother [unclear], about 20 years old, scar on forehead.
Pa[ch...?], son of Pachnoube, son of Pasches, mother [unclear], about 25 years old, scar under right jaw.
Nilos, father unknown, mother Soteris, about 25 years old, scar under right jaw.
They were identified, declaring that they do not know letters, through Herakleides, notary.
Year 18 of Antoninus Caesar the lord, Mecheir 29.

Apparatus (Critical Notes)

Similar Documents