Σαβείνωι καὶ μ[ετόχ(οις) δημ(οσίοις) τραπ(εζίταις).] οἱ ὑπογεγρα(μμένοι) δημ(όσιοι) κτ[ηνοτρόφοι] κώμης Ὀξ̣υρύγχω[ν δι]ὰ̣ Π̣λ̣ο̣[ύτ-]ωνος ἀποσυσταθέ[ντ]ος ἀ[πέχομ(εν)] παρʼ ὑμῶν τὰς ἐπιστ[α]λ̣είσας ἡμεῖν ὑπὸ Πτολ(εμαίου) βασιλ(ικοῦ) γρα(μματέως) Πολ(έμωνος) μ̣ε̣ρ̣[ίδο]ς̣ ὑπὲρ φορέτρο(υ) ὧ̣ν̣ ἐποιή̣σαμ[ε]ν̣ ἀπεργασιῶν ἀπὸ τῆς Πολέμω̣ν̣ο̣[ς] μερίδος εἰς ὅρμους ἀπεργασίας ἐπʼ αὐτοῦ γ̣ε̣νομ(ένης) γενήμ(ατος) ιζ (ἔτους), πυροῦ (ἀρταβῶν) ε̣ γ´ η´ κ̣α̣[ὶ] κριθῆς (ἀρτάβης) 𐅵 γ´ ιβ´ , ὡ̣ς̣ τ[ῆ]ς̣ (ἀρτάβης) τ̣[ο]ῦ̣ μὲν πυροῦ ἑκ(άστης) (δραχμῶν) η , μγ (διώβολον) , τῆς δὲ κριθῆς (δραχμὰς) δ (τετρώβολον) (χαλκοῦς 2)· τ̣ὸ π(ᾶν) (δραχμὰς) μη (χαλκοὺς 2(?)) ἔστι δέ· Πρωτᾶς Πρωτᾶ καὶ Εσητ( ) Ἥρω(νος) (πυροῦ ἀρτάβας) ε ϛ´ κριθ(ῆς) (ἀρτάβης) δ´ . Ὧρος Πασῆτ(ος) (πυροῦ ἀρτάβης) δ´ κδ´ Νεμείας Ἡρακλήο(υ) κριθ(ῆς) (ἀρτάβης) 𐅷 . (γίνονται) αἱ̣ π̣(ροκείμεναι). Πλούτων ὁ προγεγρα(μμένος) ἀπέχω τὰς προκ(ειμένας) (δραχμὰς) τεσσα̣ράκοντα ὀκτὼ δίχαλκ(ον)· (γίνονται) (δραχμαὶ) μη (χαλκοῖ 2) (ἔτους) ιη Αὐτοκράτορος Καίσαρος Τίτου Αἰλίου Ἁδριανοῦ Ἀντωνείνο(υ) Σεβαστοῦ Εὐσεβοῦς Μεχεὶρ κθ .
Apparatus
To Sabine and the public partners, the undersigned public landowners of the village of Oxyrynchus, having been appointed by you the letters sent to us by Ptolemaios, royal secretary of Polemon's division, concerning the tax on the items we have produced from the division of Polemon into the harbors of the work done on it, of the harvest of the year, of wheat (artabas) 3 and barley (artabas) 5, as of the artabas of wheat each (drachmas) 1, 3 (drachmas), and of barley (drachmas) 4 (2 bronze); the total (drachmas) is (2 bronze). And it is: Protas Protas and Esit (of) Heron (of wheat artabas) 6 of barley (artabas) 4. Horos of Paset (of wheat artabas) 4, 24 of Nemesis of Heracles (of barley) 7. The aforementioned are being made. Plouton, the undersigned, receives the aforementioned (drachmas) forty-eight double bronze; (they are) (drachmas) not (bronze) (of the year) 18 of the Emperor Caesar Titus Aelius Hadrianus Antoninus Augustus Eusebius Mecheir 20.
Σαβείνωι καὶ μ[ετόχ(οις) δημ(οσίοις) τραπ(εζίταις).]
οἱ ὑπογεγρα(μμένοι) δημ(όσιοι) κτ[ηνοτρόφοι]
κώμης Ὀξ̣υρύγχω[ν δι]ὰ̣ Π̣λ̣ο̣[ύτ-]
ωνος ἀποσυσταθέ[ντ]ος ἀ[πέχομ(εν)]
παρʼ ὑμῶν τὰς ἐπιστ[α]λ̣είσας
ἡμεῖν ὑπὸ Πτολ(εμαίου) βασιλ(ικοῦ) γρα(μματέως) Πολ(έμωνος) μ̣ε̣ρ̣[ίδο]ς̣
ὑπὲρ φορέτρο(υ) ὧ̣ν̣ ἐποιή̣σαμ[ε]ν̣
ἀπεργασιῶν ἀπὸ τῆς Πολέμω̣ν̣ο̣[ς]
μερίδος εἰς ὅρμους νε̣ ̣ ̣ς
ἀπεργασίας ἐπʼ αὐτοῦ γ̣ε̣νομ(ένης)
γενήμ(ατος) ιζ (ἔτους), πυροῦ (ἀρταβῶν) ε̣ γ´ η´ κ̣α̣[ὶ]
κριθῆς (ἀρτάβης) 𐅵 γ´ ιβ´, ὡ̣ς̣ τ[ῆ]ς̣ (ἀρτάβης) τ̣[ο]ῦ̣
μὲν πυροῦ ἑκ(άστης) (δραχμῶν) η, μγ (διώβολον), τῆς
δὲ κριθῆς (δραχμὰς) δ (τετρώβολον) (χαλκοῦς 2)· τ̣ὸ π(ᾶν) (δραχμὰς) μη (χαλκοὺς 2(?))
ἔστι δέ·
Πρωτᾶς Πρωτᾶ καὶ Εσητ( ) Ἥρω(νος) (πυροῦ ἀρτάβας) ε ϛ´ κριθ(ῆς) (ἀρτάβης) δ´.
Ὧρος Πασῆτ(ος) (πυροῦ ἀρτάβης) δ´ κδ´
Νεμείας Ἡρακλήο(υ) κριθ(ῆς) (ἀρτάβης) 𐅷.
(γίνονται) αἱ̣ π̣(ροκείμεναι).
Πλούτων ὁ προγεγρα(μμένος) ἀπέχω τὰς προκ(ειμένας) (δραχμὰς) τεσσα̣ράκοντα ὀκτὼ δίχαλκ(ον)· (γίνονται) (δραχμαὶ) μη (χαλκοῖ 2)
(ἔτους) ιη Αὐτοκράτορος Καίσαρος Τίτου Αἰλίου Ἁδριανοῦ Ἀντωνείνο(υ) Σεβαστοῦ Εὐσεβοῦς Μεχεὶρ κθ.
To Sabeinos and the [partners, public bankers]:
We, the undersigned public cattle-breeders of the village of Oxyrhyncha, through Plouton who has been appointed, acknowledge receipt from you of the letters sent to us by Ptolemaios, the royal secretary of the Polemon division, concerning the freight charges for the work we performed from the Polemon division to the harbors [...] for the harvest of the 17th year, consisting of wheat, five artabas, three-eighths, and barley, three artabas, twelve measures, at the rate of eight drachmas and forty-three obols (two obols) per artaba of wheat, and four drachmas (four obols) (two chalkoi) per artaba of barley; total amounting to forty-eight drachmas (two chalkoi?).
The breakdown is as follows:
Protas son of Protas and Eset( ) son of Heron: wheat, five artabas, six measures; barley, four artabas.
Horus son of Paset: wheat, four artabas, twenty-four measures.
Nemeias son of Herakleios: barley, seven artabas.
The above-mentioned amounts are confirmed.
I, Plouton, the aforementioned, acknowledge receipt of the above-mentioned forty-eight drachmas and two chalkoi.
Year 18 of Emperor Caesar Titus Aelius Hadrianus Antoninus Augustus Pius, Mecheir 29.
(Note: No Latin text is present in the provided document.)