p.dura;;16

Canonical URI: http://papyri.info/ddbdp/p.dura;;16
Translation (Model: gpt-4o-mini, Batch ID: 2)

Extracted Text

Koine Greek

Ἐπ̣ίνικο[ς] Δ̣ι̣ο̣ ἐπὶ τοῦ δεῖνος στρατηγοῦ καὶ ἐπισ]τάτου τῆς πόλεως καὶ τ[ῶν ὑπογεγραμμένων μαρτύρων· τάδε διέθετο ὁ δεῖνα· εἴ]η̣ μέν μοι ὑγιαίνοντ[ι τῶν ἐμαυτοῦ κύριον εἶναι, ἐὰν δὲ τελευτήσω, καταλείψω τή]ν μου οἴκησιν ἣν ἔλαχ̣[ον ἐκ διακληρώσεως σὺν εἰσόδωι καὶ ἐξόδ]ωι καὶ τοῖς ἄλλοις τ̣ο̣[ῖς συγκύρουσι καὶ καθήκουσι πᾶσιν καὶ σ̣γαλαι̣ θ̣ σὺν θυρώμασ[ι καὶ πλινθείωι προ]σεφώνη̣[σεν τ]ῷ Καλλ̣[ιστράτωι (?)

Latin

(No Latin text was extracted from the document.)

Translation into English

"Epínicos Dios, concerning the certain general and overseer of the city and the witnesses who have signed; thus did the certain one dispose: if I am in good health, let it be that I am the lord of my own; but if I should die, I will leave my dwelling which I received by lot, along with the entrance and exit and all those who are associated and belong to all; and with the doors and bricks, he called upon Callistratus (?)."

Translation (Model: gpt-4.5-preview-2025-02-27, Batch ID: 46)

Extracted Koine Greek Text

ἐπὶ τοῦ δεῖνος στρατηγοῦ καὶ ἐπιστάτου τῆς πόλεως καὶ τῶν ὑπογεγραμμένων μαρτύρων·
τάδε διέθετο ὁ δεῖνα· εἴη μέν μοι ὑγιαίνοντι τῶν ἐμαυτοῦ κύριον εἶναι,
ἐὰν δὲ τελευτήσω, καταλείψω τήν μου οἴκησιν ἣν ἔλαχον ἐκ διακληρώσεως
σὺν εἰσόδῳ καὶ ἐξόδῳ καὶ τοῖς ἄλλοις τοῖς συγκύρουσι καὶ καθήκουσι πᾶσιν
σὺν θυρώμασι καὶ πλινθείῳ
προσεφώνησεν τῷ Καλλιστράτῳ (?)

English Translation

Under the authority of so-and-so, general and overseer of the city, and of the undersigned witnesses:
So-and-so made the following disposition: "While I am alive and healthy, let me have full authority over my own property.
But if I should die, I will leave my dwelling, which I received by lot,
together with its entrance and exit and all other associated and pertinent rights,
along with doorways and brickwork."
He declared (or addressed) to Kallistratos (?).

Similar Documents