Translation (Model: gpt-4o-mini, Batch ID: 2)
Extracted Text
Koine Greek
ἔτους νβ Φαῶφι ιβ τέτακται ἐπὶ τὴν ἐν Συήνηι τρά(πεζαν) ἐφʼ ἧς Ὧρος εἰς τὸ αὐτὸ (ἔτος) ἀκροδρύω̣ν Ἀμμώνιος ̣ ̣ αρχο ̣ τῆς αρχους ̣ ̣ ̣ ̣ το( ) τ(οπαρχίας(?)) χα(λκοῦ) δ̣ρ̣α̣[(χμὰς(?))]
Latin
-ca.?-
Translation
Year 29 of Phaophi, 12th (year) is established upon the table in Syene, on which Horus (is) in the same (year) of the acrodryons. Ammonius, the archon of the archons of the (district?) of the bronze drachmas.
Translation (Model: gpt-4.5-preview-2025-02-27, Batch ID: 41)
Extracted Koine Greek Text:
ἔτους νβ Φαῶφι ιβ τέτακται ἐπὶ τὴν ἐν Συήνηι τρά(πεζαν) ἐφʼ ἧς Ὧρος εἰς τὸ αὐτὸ (ἔτος) ἀκροδρύων Ἀμμώνιος αρχο τῆς αρχους το( ) τ(οπαρχίας(?)) χα(λκοῦ) δ̣ρ̣α̣[(χμὰς(?))]
Possible Latin Text:
(No clearly identifiable Latin text present.)
English Translation:
"In the year 52, on the 12th of Phaophi, it has been assigned to the bank (table) in Syene, upon which Horos, for the same year, [is responsible for] fruits (or produce). Ammonios ... official of the district(?) ... copper drachmas(?) ..."
Notes:
- ἔτους νβ (52): "In the year 52."
- Φαῶφι ιβ: "12th day of the month Phaophi."
- Συήνηι: "Syene," a city in southern Egypt (modern Aswan).
- τράπεζαν (τράπεζα): "table" or "bank," possibly referring to a financial institution or tax-collection point.
- Ὧρος (Horos): A personal name, common in Egypt.
- ἀκροδρύων: "fruits," "produce," or "crops."
- Ἀμμώνιος (Ammonios): Another personal name.
- τοπαρχίας(?), χαλκοῦ δραχμάς(?): Possibly referring to a local administrative district ("toparchy") and an amount of copper drachmas (currency).
- The text is fragmentary and incomplete, making a precise translation difficult. Brackets and question marks indicate uncertain readings or reconstructions.