διαστοληι
ἀρταβίας
ἔτους
Τραι̣ανοῦ τοῦ κυρίου
κατ̣ο̣ίκων Κερκ̣εσήφεως.
Ἑρμῆς Διδύμου σὺν ταῖς
εἰς Πτολεμᾶν Διδᾶ διὰ Ἡρα-
κλείας θυγ(ατρὸς) (πυροῦ ἀρτάβαι)
προ(σ)μετ(ρούμενα) (πυροῦ ἀρτάβη)
ἐπιβολ(ὴ)
προ(σ)μ(ετρούμενα)
γί(νονται) (πυροῦ ἀρτάβαι)
(ἑκατοστὴ)
γί(νονται) (πυροῦ ἀρτάβαι)
αἳ καὶ̣ ἐμετρήθησ(αν)
Γ̣εμείλωι καὶ Κρονίωνι σιτολ(όγοις).
ἔτους Ἐπεὶφ
Ἑλλήνων.
καὶ μηνὶ Καισαρέωι
Κερκήσεως. Πτολεμᾶ Διδᾶ
[ἀ]μπελο(υργοῦ) (πυροῦ ἀρτάβαι)
προσμ(ετρούμενα)
(ἑκατοστὴ)
ἐπιβολ̣(ὴ) κώμης
προ(σ)μ(ετρούμενα)
γί(νονται) (πυροῦ ἀρτάβαι)
διαφόρου φορέτρων
γί(νεται) (πυροῦ ἀρτάβαι)
αἳ καὶ ἐμετρήθησ(αν)
Γεμείνωι καὶ Ἀκουτᾷ καὶ Πτολλᾷ
υἱῶι Πετερμουθίω(νος) καὶ Ζωί
Διδύμου σιτολόγ(οις) Τεβτύνεως.
Apparatus
Distribution
of the harvest
year
of Trajan the Lord
of the inhabitants of Kerkesiph.
Hermes of Didymus with the
to Ptolemaic Didy through Heracleia, daughter of (fire of the harvest)
measured (fire of the harvest)
the addition
measured
they become (fire of the harvest)
(the hundredth)
they become (fire of the harvest)
which were also measured
to Gemelos and Kronion, grain measurers.
year of Epiph
of the Greeks.
and in the month of Caesar
of Kercis. Ptolemaic Didy
[of the vine grower] (fire of the harvest)
measured
(the hundredth)
the addition of the village
measured
they become (fire of the harvest)
of different carriers
they become (fire of the harvest)
which were also measured
to Gemainos and Akoutas and Ptolemaios
son of Peter of the harvest and Zoilos
of Didymus, grain measurers of Tebtyne.
διαστοληι
ἀρταβίας
ιε (ἔτους) Τραι̣ανοῦ τοῦ κυρίου
κατ̣ο̣ίκων Κερκ̣εσήφεως.
Ἑρμῆς Διδύμου σὺν ταῖς εἰς Πτολεμᾶν Διδᾶ διὰ Ἡρακλείας θυγ(ατρὸς) (πυροῦ ἀρτάβαι) ϛ 𐅵 ιβ´, προ(σ)μετ(ρούμενα) (πυροῦ ἀρτάβη) α η´, ἐπιβολ(ὴ) 𐅷, προ(σ)μ(ετρούμενα) η´, γί(νονται) (πυροῦ ἀρτάβαι) η 𐅵, (ἑκατοστὴ) η´, γί(νονται) (πυροῦ ἀρτάβαι) η 𐅵 η´, αἳ καὶ̣ ἐμετρήθησ(αν)
Γ̣εμείλωι καὶ Κρονίωνι σιτολ(όγοις).
[ι]ε (ἔτους) Ἐπεὶφ η. Ἑλλήνων.
καὶ μηνὶ Καισαρέωι κζ.
Κερκήσεως. Πτολεμᾶ Διδᾶ [ἀ]μπελο(υργοῦ) (πυροῦ ἀρτάβαι) β ϛ´ κδ´, προσμ(ετρούμενα) 𐅵 κδ´, (ἑκατοστὴ) ιβ´, ἐπιβολ̣(ὴ) κώμης 𐅵 η´, προ(σ)μ(ετρούμενα) ιβ´, γί(νονται) (πυροῦ ἀρτάβαι) γ γ´ κδ´, διαφόρου φορέτρων κδ´, γί(νεται) (πυροῦ ἀρτάβαι) γ γ´ ι̣β̣´, αἳ καὶ ἐμετρήθησ(αν)
Γεμείνωι καὶ Ἀκουτᾷ καὶ Πτολλᾷ υἱῶι Πετερμουθίω(νος) καὶ Ζωίλῳ Διδύμου σιτολόγ(οις) Τεβτύνεως.
1. l. διαστολὴ
7. corr. ex
12. l. Καισαρείωι
20. ζωϊλω papyrus
Distinction (or separation)
Artabas (a measure of grain)
Year 15 of Trajan the lord,
inhabitants of Kerkesephis.
Hermes, son of Didymos, together with those belonging to Ptolemas, son of Didas, through Herakleia, daughter, wheat: 6 artabas, 1/2, 12 choinikes; additional measured wheat: 1 artaba, 8 choinikes; surcharge (ἐπιβολή): 1/4; additional measured: 8 choinikes; total wheat: 8 artabas, 1/2; hundredth tax: 8 choinikes; total wheat: 8 artabas, 1/2, 8 choinikes, which were measured out to Gemeilos and Kronion, grain collectors.
Year 15, Epeiph 8, according to the Greek calendar.
And month Kaisareios, day 27.
From Kerkesephis. Ptolemas, son of Didas, vine-dresser, wheat: 2 artabas, 6 choinikes, 24 choinikes; additional measured: 1/2, 24 choinikes; hundredth tax: 12 choinikes; village surcharge: 1/2, 8 choinikes; additional measured: 12 choinikes; total wheat: 3 artabas, 3 choinikes, 24 choinikes; difference of carriers: 24 choinikes; total wheat: 3 artabas, 3 choinikes, 12 choinikes, which were measured out to Gemeinos, Akoutas, Ptollas son of Petermouthios, and Zoilos son of Didymos, grain collectors of Tebtynis.
1. Read διαστολὴ instead of διαστοληι.
7. Corrected from original reading.
12. Read Καισαρείωι instead of Καισαρέωι.
20. Papyrus reads ζωϊλω (Zoïlos).