Αὐτοκράτωρ Καῖσαρ Ἁδριανὸς Σεβαστὸς Ἀντωνίνῳ τῷ τειμιωτατῳ χαίρειν. ὅτι οὔτε ἀωρεὶ οὔτε ἀλόγως οὔτε οἰκτρῶς οὔτε ἀπροσδοκήτως οὔτε ἀνοήτως ἀπαλλάσσομαι τοῦ βίου προ λόγον διδοναι εἰ καὶ παρατυχόντα μοι νοσηλεύοντα καὶ παραμυθούμενον καὶ προτρέποντα ἀδικεῖν ὡς εὗρον καὶ ἀπὸ τοιούτων ψαι οὐ μὰ Δεῖ. ὡς φορτικὸν λόγον καὶ ἁπλῆν τε καὶ ἀκριβέστατην μνήμην ποιούμενος ὁ μὲν φύσει πατὴρ γενόμενος τεσσαράκοντα βιώσας ἔτη ἰδιώτης μετήλλαξεν ὥστε τῷ ἡμιολίῳ πλέον με βιῶναι τοῦ πατρός, τῆς δὲ μητρὸς με σχεδὸν τὴν αὐτὴν ἡλικίαν ιτους· ετὺς δὲ ἔτυχον ἄρτι.
None extracted.
Imperator Caesar Hadrianus Augustus to the most honorable Antoninus, greetings. For I am neither free from life nor irrationally nor pitifully nor unexpectedly nor foolishly released from life, to give a reason, even if I happen to be suffering and being comforted and urged to do wrong as I found and from such things, I swear by Zeus. As a weighty matter, making a simple and most accurate memory, he who has become a father by nature, having lived forty years, has changed to a private citizen, so that I may live more than my father, and my mother is almost the same age as me. I have just turned years.