p.flor;3;369

Canonical URI: http://papyri.info/ddbdp/p.flor;3;369

Translation (Model: gpt-4o-mini, Batch ID: 2)

Extracted Text

Koine Greek

σκορπι[ῶ]
κ[αλ]α[μ]ουργήσω̣ κ[ατʼ ἔ]τος ἐκ [κα]ίνης κλίνεα πεν-
τάσ̣τυλ̣α̣
εἴκοσι κ̣(αὶ) τῶν λοιπῶ[ν] τὸν ὑποστυλισμ(ὸν) [ἐμ]ο̣ῦ̣ τῆ[ς Ἀ]φροδισίας χωρηγ[ούση]ς
κάλαμον κ(αὶ)
[σ]χοινία
κ(αὶ) ἀπορυγ̣ιῶι κατʼ ἔτ[ος] ἀ̣πόρυγας εἴκοσ̣ι̣
κ(αὶ) τὸ̣ν ἀντλητὸν [ἐ]π̣[ι]τ̣[ε]λ̣έ̣[σ]ω̣ι̣
ἀπὸ Φαρμοῦ̣θ̣ι νεο-
μη[νίας] μέχρι τ[οῦ ἐ]σομένου ἀπὸ ποδὸς ποτισ-
[μ]οῦ τοῖς ἐπιβάλλ̣[ο]υ̣σι τῷ ἀμπελ(ῶνι) κηλονίοις
ἐμαυ-
το͂
παρεχόμενος κ(αὶ) τὸν ἀνδηρ̣ευτήν, τῶν
ἐν τῷ ἀμπελ(ῶνι) ἀκροδρύων π̣ά̣[ν]τ̣ων ὄντων
ἐμοῦ τοῦ μισθουμένου ἐξ ὧν δωσο
κατʼ ἔτος
φοίνικος ξηροῦ πατητοῦ ἀρτάβας δύο καὶ φοί-
νικος κατʼ ἔτος ἐνκάρπου ἐπʼ ἐκλογῇ ἑνὸς
κ(αὶ) σφυ[ρί]δαν
μίαν ἀρταβιέαν
ἐπιληνίοις
ἄρτων ζεύγη δέκα ἐλαίο(υ) κοτύλας δύο ὄψου
δραχμὰς δύο ἔχω
πρὸς ὑπουργίαν τῶν ἔργων
ἄμην κ(αὶ) δωσο
κατʼ ἔτος ξύλων καθάρσεων
γόμον ἕνα κ(αὶ) μετὰ τὸν χρόνον παραδωσο
τὸν ἀμπελ(ῶνα) καθαρὸν ἀπὸ θρύου καλάμ(ου) ἀγρώστ(εως)
δίσης
πάσης κ(αὶ) τᾶς
πλαστᾶς
συνεστώσαις

Latin

Ὀννῶφ̣ρις̣ (ἐτῶν)
Ἀντωνίνου Καίσαρος τοῦ κυρίου

Translation into English

Scorpion
I will make a good pen each year from new material for a five-columned
twenty of the remaining my substructure of Aphrodite, providing
a reed and
ropes
and I will provide annually twenty
and I will complete the pump
from Pharmouthi from the new moon until the coming from foot watering
to those who impose on the vineyard with the vine stakes
providing for myself
and the laborer, of
all the vineyard's fruit-bearing trees being
mine, renting from which I will give
annually
two measures of dry pressed dates and dates annually in selection of one
and a sieve
one measure
of flour, ten pairs of bread, two oil cups, two drachmas I have
for the supply of the works
I will give
annually one load of cleansing wood
and after the time I will hand over
the vineyard clean from the thorns of the wild reed
of all and the
molded
gatherings.

Similar Documents