ἔτους ἕκτου Αὐτοκράτορ̣ο[ς] Καίσ̣α̣ρος Τίτου Αἰλίου Ἁδριανοῦ [Ἀν]τ̣ων[είνο]υ [Σ]ε̣β̣α̣σ̣τ̣ο̣ῦ̣
ὁμολογεῖ Δίδυμος Ἑρμαίου
ἀναγραφόμεν̣ος ἐπʼ ἀμφόδ[ο]υ Πόλε̣ως Ἀπηλιώτου ὡς (ἐτῶν) (hand 2)
μετὰ κυρί̣ου τοῦ ἑαυτῆς ἀδελφοῦ Τοθ̣ήους τῶν αὐτῶν̣ γο̣νέων ὡς (ἐτῶν) (hand 2)
πεπρακέναι τὸν ὁμολογοῦντα ἀρούρας
τέταρτον τετρακαιεξηκοστόν , ἃς̣ κ̣αὶ παραδώσει κ̣[ατʼ ἀ]γρὸν σπορίμας πλήρε̣ι̣ς
τριῶν ὡς ὁ πωλῶν ὑπη̣γ[όρ]ευσε̣ν̣, νότου κλ̣η̣ρ̣ονό̣μ̣ω̣ν Θέωνος Θέωνος
τὴν δὲ πρὸς ἀλλήλους συμπεφωνημένην τιμὴν ἀ̣ργυρίου Σεβασ̣το[ῦ ν]ομί̣σμα̣τος δραχμὰς χειλίας
ἀπέσχεν ὁ ἀποδόμενος καὶ εἶναι τὴν τῶν ἀρουρῶν
τετάρτου τετρακαιεξηκοστ̣[ο]ῦ κυρε̣ί̣α̣ν καὶ κ̣ρ̣ά̣τ̣ησιν περὶ τὴν ὠνουμένην κ̣[αὶ] τ̣ο̣ὺς π̣αρ̣ʼ [αὐτῆς]
κατʼ ἔτ[ος] γ̣ενήματ̣α̣ κ̣α̣ὶ̣ περιε[σό]μενα πάντα ἀπ̣ὸ τ̣ο̣ῦ νῦν ἐπὶ τὸν ἅπαντα χρόνον
τοῦ κυρί̣ου ὄντων πρὸς π̣ω̣λ̣οῦ[ντα], τῶν̣ δὲ ἀπὸ τοῦ ἐνεστ̣ῶτος ἕκτου ἔ̣τ̣ους
τῶι πωλοῦντι, ὃν καὶ μὴ ἐπελε[ύσα]σθαι μηδʼ ἄλλον ὑπὲρ αὐτοῦ ἐπὶ τὴν ὠνουμένην
ἐπελευσόμενος τῆι ὠνουμένηι̣ ἢ τοῖς παρʼ αὐτῆς τ̣ά̣ [τ]ε βλά̣βη [καὶ] δ̣α̣π̣[α]νή[ματα]
τὰς ὑπαρχούσας μοι ἐκ τοῦ Ἀριτοδώ[ρ]ο̣υ κλήρου περὶ
τετρακαι-εξηκοστ(ὸν) οὔσας ἐν κοιναῖς καὶ ἀδιαιρ̣[έτ]ο̣ι̣ς ἀρούραις
Δίδυμος Ἑρμαίου πέπρακα καὶ ἀσπέ̣σ̣χον τὴν τιμὴν κα̣ὶ̣
καὶ μετοχ̣( ) ἀγορανο( ) ☓☓☓☓☓
None extracted.
In the sixth year of the Emperor Caesar Titus Aelius Hadrianus Antoninus Augustus,
Didymus son of Hermaios acknowledges,
being inscribed on the road of the city of Apeliotes as (of years) (hand 2)
with the lord's brother Tothēus of the same parents as (of years) (hand 2)
having sold the land
the fourth of the forty-sixth, which he will also deliver as full harvests from the field
of three as the seller has declared, of the southern landowners Theon of Theon
and the agreed price of silver of the Augustus coinage, drachmas of the lips
the seller has withheld and it is to be of the lands
of the fourth of the forty-sixth, the rights and authority concerning the purchased and those from her
in the year of the harvests and all that remains from now on for all time
of the lord being towards the seller, and those from the present sixth year
to the seller, whom he should not allow anyone else to act on his behalf concerning the purchased
coming to the purchased or to those from her, both damage and expenses
the existing ones from the Ari
of the land of the gift concerning
the forty-sixth being in common and indivisible lands
Didymus son of Hermaios has acted and has not withheld the price and
and the share of the market
ἔτους ἕκτου Αὐτοκράτορος Καίσαρος Τίτου Αἰλίου Ἁδριανοῦ Ἀντωνείνου Σεβαστοῦ
ὁμολογεῖ Δίδυμος Ἑρμαίου ἀναγραφόμενος ἐπʼ ἀμφόδου Πόλεως Ἀπηλιώτου ὡς (ἐτῶν) μα
μετὰ κυρίου τοῦ ἑαυτῆς ἀδελφοῦ Τοθήους τῶν αὐτῶν γονέων ὡς (ἐτῶν) β
πεπρακέναι τὸν ὁμολογοῦντα ἀρούρας τέταρτον τετρακαιεξηκοστόν, ἃς καὶ παραδώσει κατʼ ἀγρὸν σπορίμας πλήρεις τριῶν ὡς ὁ πωλῶν ὑπηγόρευσεν, νότου κληρονόμων Θέωνος Θέωνος β
τὴν δὲ πρὸς ἀλλήλους συμπεφωνημένην τιμὴν ἀργυρίου Σεβαστοῦ νομίσματος δραχμὰς χειλίας
ἀπέσχεν ὁ ἀποδόμενος καὶ εἶναι τὴν τῶν ἀρουρῶν τετάρτου τετρακαιεξηκοστοῦ κυρείαν καὶ κράτησιν περὶ τὴν ὠνουμένην καὶ τοὺς παρʼ αὐτῆς κατʼ ἔτος γενήματα καὶ περιεσόμενα πάντα ἀπὸ τοῦ νῦν ἐπὶ τὸν ἅπαντα χρόνον τοῦ κυρίου ὄντων πρὸς πωλοῦντα, τῶν δὲ ἀπὸ τοῦ ἐνεστῶτος ἕκτου ἔτους τῷ πωλοῦντι, ὃν καὶ μὴ ἐπελεύσασθαι μηδʼ ἄλλον ὑπὲρ αὐτοῦ ἐπὶ τὴν ὠνουμένην ἐπελευσόμενος τῇ ὠνουμένῃ ἢ τοῖς παρʼ αὐτῆς τά τε βλάβη καὶ δαπανήματα.
τὰς ὑπαρχούσας μοι ἐκ τοῦ Ἀριτοδώρου κλήρου περὶ τετρακαιεξηκοστὸν οὔσας ἐν κοιναῖς καὶ ἀδιαιρέτοις ἀρούραις δ.
Δίδυμος Ἑρμαίου πέπρακα καὶ ἀπέσχον τὴν τιμὴν.
In the sixth year of Emperor Caesar Titus Aelius Hadrianus Antoninus Augustus,
Didymos, son of Hermaios, registered at the eastern quarter of the city, acknowledges, being about 41 years old,
together with her brother Totheus, of the same parents, about 2 years old,
that he has sold the stated land, the sixty-fourth part, which he will deliver as arable land fully sown, as the seller has declared, to the south of the heirs of Theon, son of Theon.
The mutually agreed price is one thousand drachmas of silver imperial currency.
The seller has received the payment, and the ownership and possession of the sixty-fourth part of the land and all its annual produce and surplus from now on forever belong to the buyer and those from her side. From the current sixth year onward, the seller shall not make any claim nor shall anyone else on his behalf against the buyer or those from her side for any damage or expenses.
The land belonging to me from the allotment of Aristodoros, being the sixty-fourth part in common and undivided arouras, four.
I, Didymos, son of Hermaios, have sold and received the price.
(No significant Latin text present in the provided document.)